平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 走近亞捫人之地,不可擾害他們,也不可與他們爭戰。亞捫人的地,我不賜給你們為業,因我已將那地賜給羅得的子孫為業。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 走近亚扪人之地,不可扰害他们,也不可与他们争战。亚扪人的地,我不赐给你们为业,因我已将那地赐给罗得的子孙为业。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你走近亞捫人面前的時候,不可敵視他們,也不可與他們爭執;亞捫人的地我不賜給你們作產業,因為我已經把那地賜給了羅得的子孫作產業。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你走近亚扪人面前的时候,不可敌视他们,也不可与他们争执;亚扪人的地我不赐给你们作产业,因为我已经把那地赐给了罗得的子孙作产业。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 走 近 亞 捫 人 之 地 , 不 可 擾 害 他 們 , 也 不 可 與 他 們 爭 戰 。 亞 捫 人 的 地 , 我 不 賜 給 你 們 為 業 , 因 我 已 將 那 地 賜 給 羅 得 的 子 孫 為 業 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 走 近 亚 扪 人 之 地 , 不 可 扰 害 他 们 , 也 不 可 与 他 们 争 战 。 亚 扪 人 的 地 , 我 不 赐 给 你 们 为 业 , 因 我 已 将 那 地 赐 给 罗 得 的 子 孙 为 业 。 Deuteronomy 2:19 King James Bible And when thou comest nigh over against the children of Ammon, distress them not, nor meddle with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon any possession; because I have given it unto the children of Lot for a possession. Deuteronomy 2:19 English Revised Version and when thou comest nigh over against the children of Ammon, vex them not, nor contend with them: for I will not give thee of the land of the children of Ammon for a possession: because I have given it unto the children of Lot for a possession. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 申命記 2:5,9 創世記 19:36-38 士師記 11:13-27 歷代志下 20:10 鏈接 (Links) 申命記 2:19 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 2:19 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 2:19 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 2:19 法國人 (French) • 5 Mose 2:19 德語 (German) • 申命記 2:19 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 2:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |