平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 王問她說:「你有什麼事呢?」回答說:「婢女實在是寡婦,我丈夫死了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 王问她说:“你有什么事呢?”回答说:“婢女实在是寡妇,我丈夫死了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 王問她:「你有甚麼事呢?」她回答:「我實在是個寡婦,我的丈夫死了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 王问她:「你有甚麽事呢?」她回答:「我实在是个寡妇,我的丈夫死了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 王 問 他 說 : 你 有 甚 麼 事 呢 ? 回 答 說 : 婢 女 實 在 是 寡 婦 , 我 丈 夫 死 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 王 问 他 说 : 你 有 甚 麽 事 呢 ? 回 答 说 : 婢 女 实 在 是 寡 妇 , 我 丈 夫 死 了 。 2 Samuel 14:5 King James Bible And the king said unto her, What aileth thee? And she answered, I am indeed a widow woman, and mine husband is dead. 2 Samuel 14:5 English Revised Version And the king said unto her, What aileth thee? And she answered; Of a truth I am a widow woman, and mine husband is dead. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 撒母耳記下 12:1-3 士師記 9:8-15 鏈接 (Links) 撒母耳記下 14:5 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 14:5 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 14:5 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 14:5 法國人 (French) • 2 Samuel 14:5 德語 (German) • 撒母耳記下 14:5 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 14:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 约押藉哲妇感大卫 …4提哥亞婦人到王面前,伏地叩拜,說:「王啊,求你拯救!」 5王問她說:「你有什麼事呢?」回答說:「婢女實在是寡婦,我丈夫死了。 6我有兩個兒子,一日在田間爭鬥,沒有人解勸,這個就打死那個。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 21:17 神聽見童子的聲音,神的使者從天上呼叫夏甲說:「夏甲,你為何這樣呢?不要害怕,神已經聽見童子的聲音了。 撒母耳記下 14:4 提哥亞婦人到王面前,伏地叩拜,說:「王啊,求你拯救!」 撒母耳記下 14:6 我有兩個兒子,一日在田間爭鬥,沒有人解勸,這個就打死那個。 |