撒母耳記上 26:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大衛呼叫百姓和尼珥的兒子押尼珥說:「押尼珥啊,你為何不答應呢?」押尼珥說:「你是誰?竟敢呼叫王呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大卫呼叫百姓和尼珥的儿子押尼珥说:“押尼珥啊,你为何不答应呢?”押尼珥说:“你是谁?竟敢呼叫王呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大衛呼叫眾人和尼珥的兒子押尼珥說:「押尼珥啊,你不答話嗎?」押尼珥回答說:「你是誰,竟敢呼叫王?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
大卫呼叫众人和尼珥的儿子押尼珥说:「押尼珥啊,你不答话吗?」押尼珥回答说:「你是谁,竟敢呼叫王?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 衛 呼 叫 百 姓 和 尼 珥 的 兒 子 押 尼 珥 說 : 押 尼 珥 啊 , 你 為 何 不 答 應 呢 ? 押 尼 珥 說 : 你 是 誰 ? 竟 敢 呼 叫 王 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 卫 呼 叫 百 姓 和 尼 珥 的 儿 子 押 尼 珥 说 : 押 尼 珥 啊 , 你 为 何 不 答 应 呢 ? 押 尼 珥 说 : 你 是 谁 ? 竟 敢 呼 叫 王 呢 ?

1 Samuel 26:14 King James Bible
And David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saying, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?

1 Samuel 26:14 English Revised Version
and David cried to the people, and to Abner the son of Ner, saving, Answerest thou not, Abner? Then Abner answered and said, Who art thou that criest to the king?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

there came

撒母耳記上 26:8
亞比篩對大衛說:「現在神將你的仇敵交在你手裡,求你容我拿槍將他刺透在地,一刺就成,不用再刺。」

鏈接 (Links)
撒母耳記上 26:14 雙語聖經 (Interlinear)撒母耳記上 26:14 多種語言 (Multilingual)1 Samuel 26:14 西班牙人 (Spanish)1 Samuel 26:14 法國人 (French)1 Samuel 26:14 德語 (German)撒母耳記上 26:14 中國語文 (Chinese)1 Samuel 26:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
大衛在西弗不害掃羅
13大衛過到那邊去,遠遠地站在山頂上,與他們相離甚遠。 14大衛呼叫百姓和尼珥的兒子押尼珥說:「押尼珥啊,你為何不答應呢?」押尼珥說:「你是誰?竟敢呼叫王呢?」 15大衛對押尼珥說:「你不是個勇士嗎?以色列中誰能比你呢?民中有人進來要害死王你的主,你為何沒有保護王你的主呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 14:50
掃羅的妻名叫亞希暖,是亞希瑪斯的女兒。掃羅的元帥名叫押尼珥,是尼珥的兒子,尼珥是掃羅的叔叔。

撒母耳記上 26:13
大衛過到那邊去,遠遠地站在山頂上,與他們相離甚遠。

撒母耳記上 26:15
大衛對押尼珥說:「你不是個勇士嗎?以色列中誰能比你呢?民中有人進來要害死王你的主,你為何沒有保護王你的主呢?

撒母耳記上 26:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)