平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 隨後有一個神靈出來,站在耶和華面前,說:『我去引誘他。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 随后有一个神灵出来,站在耶和华面前,说:‘我去引诱他。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 後來有一個靈出來,站在耶和華面前,說:『我去引誘他。』耶和華問他:『你用甚麼方法呢?』 圣经新译本 (CNV Simplified) 後来有一个灵出来,站在耶和华面前,说:『我去引诱他。』耶和华问他:『你用甚麽方法呢?』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 隨 後 有 一 個 神 靈 出 來 , 站 在 耶 和 華 面 前 , 說 : 我 去 引 誘 他 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 随 後 有 一 个 神 灵 出 来 , 站 在 耶 和 华 面 前 , 说 : 我 去 引 诱 他 。 1 Kings 22:21 King James Bible And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will persuade him. 1 Kings 22:21 English Revised Version And there came forth a spirit, and stood before the LORD, and said, I will entice him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 列王紀上 22:23 約伯記 1:6,7 約伯記 2:1 鏈接 (Links) 列王紀上 22:21 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 22:21 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 22:21 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 22:21 法國人 (French) • 1 Koenige 22:21 德語 (German) • 列王紀上 22:21 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 22:21 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 米該雅預言其敗 …20耶和華說:『誰去引誘亞哈上基列的拉末去陣亡呢?』這個就這樣說,那個就那樣說。 21隨後有一個神靈出來,站在耶和華面前,說:『我去引誘他。』 22耶和華問他說:『你用何法呢?』他說:『我去,要在他眾先知口中做謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你必能引誘他,你去如此行吧。』… 交叉引用 (Cross Ref) 啟示錄 16:14 他們本是鬼魔的靈,施行奇事,出去到普天下眾王那裡,叫他們在神全能者的大日聚集爭戰。 列王紀上 22:20 耶和華說:『誰去引誘亞哈上基列的拉末去陣亡呢?』這個就這樣說,那個就那樣說。 列王紀上 22:22 耶和華問他說:『你用何法呢?』他說:『我去,要在他眾先知口中做謊言的靈。』耶和華說:『這樣,你必能引誘他,你去如此行吧。』 |