列王紀上 2:41
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
有人告訴所羅門說:「示每出耶路撒冷往迦特去,回來了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
有人告诉所罗门说:“示每出耶路撒冷往迦特去,回来了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
有人告訴所羅門示每離開耶路撒冷往迦特去,又回來了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
有人告诉所罗门示每离开耶路撒冷往迦特去,又回来了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
有 人 告 訴 所 羅 門 說 : 示 每 出 耶 路 撒 冷 往 迦 特 去 , 回 來 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
有 人 告 诉 所 罗 门 说 : 示 每 出 耶 路 撒 冷 往 迦 特 去 , 回 来 了 。

1 Kings 2:41 King James Bible
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.

1 Kings 2:41 English Revised Version
And it was told Solomon that Shimei had gone from Jerusalem to Gath, and was come again.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
列王紀上 2:41 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 2:41 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 2:41 西班牙人 (Spanish)1 Rois 2:41 法國人 (French)1 Koenige 2:41 德語 (German)列王紀上 2:41 中國語文 (Chinese)1 Kings 2:41 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
示每見殺
40示每起來,備上驢,往迦特到亞吉那裡去找他的僕人,就從迦特帶他僕人回來。 41有人告訴所羅門說:「示每出耶路撒冷往迦特去,回來了。」 42王就差遣人將示每召了來,對他說:「我豈不是叫你指著耶和華起誓,並且警戒你說『你當確實地知道,你哪日出來往別處去,哪日必死』嗎?你也對我說『這話甚好,我必聽從』。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 2:40
示每起來,備上驢,往迦特到亞吉那裡去找他的僕人,就從迦特帶他僕人回來。

列王紀上 2:42
王就差遣人將示每召了來,對他說:「我豈不是叫你指著耶和華起誓,並且警戒你說『你當確實地知道,你哪日出來往別處去,哪日必死』嗎?你也對我說『這話甚好,我必聽從』。

列王紀上 2:40
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)