平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 比拿雅來到耶和華的帳幕,對約押說:「王吩咐說,你出來吧!」他說:「我不出去,我要死在這裡!」比拿雅就去回覆王說:「約押如此如此回答我。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 比拿雅来到耶和华的帐幕,对约押说:“王吩咐说,你出来吧!”他说:“我不出去,我要死在这里!”比拿雅就去回复王说:“约押如此如此回答我。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 比拿雅來到耶和華的帳幕那裡,對約押說:「王這樣吩咐說:『你出來!』」約押說:「我不出去!我要死在這裡。」於是比拿雅回覆王說:「約押這樣說,他這樣回答我。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 比拿雅来到耶和华的帐幕那里,对约押说:「王这样吩咐说:『你出来!』」约押说:「我不出去!我要死在这里。」於是比拿雅回覆王说:「约押这样说,他这样回答我。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 比 拿 雅 來 到 耶 和 華 的 帳 幕 , 對 約 押 說 : 王 吩 咐 說 , 你 出 來 罷 ! 他 說 : 我 不 出 去 , 我 要 死 在 這 裡 。 比 拿 雅 就 去 回 覆 王 , 說 約 押 如 此 如 此 回 答 我 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 比 拿 雅 来 到 耶 和 华 的 帐 幕 , 对 约 押 说 : 王 吩 咐 说 , 你 出 来 罢 ! 他 说 : 我 不 出 去 , 我 要 死 在 这 里 。 比 拿 雅 就 去 回 覆 王 , 说 约 押 如 此 如 此 回 答 我 。 1 Kings 2:30 King James Bible And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me. 1 Kings 2:30 English Revised Version And Benaiah came to the Tent of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) no ref 鏈接 (Links) 列王紀上 2:30 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀上 2:30 多種語言 (Multilingual) • 1 Reyes 2:30 西班牙人 (Spanish) • 1 Rois 2:30 法國人 (French) • 1 Koenige 2:30 德語 (German) • 列王紀上 2:30 中國語文 (Chinese) • 1 Kings 2:30 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |