列王紀上 2:30
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
比拿雅來到耶和華的帳幕,對約押說:「王吩咐說,你出來吧!」他說:「我不出去,我要死在這裡!」比拿雅就去回覆王說:「約押如此如此回答我。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
比拿雅来到耶和华的帐幕,对约押说:“王吩咐说,你出来吧!”他说:“我不出去,我要死在这里!”比拿雅就去回复王说:“约押如此如此回答我。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
比拿雅來到耶和華的帳幕那裡,對約押說:「王這樣吩咐說:『你出來!』」約押說:「我不出去!我要死在這裡。」於是比拿雅回覆王說:「約押這樣說,他這樣回答我。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
比拿雅来到耶和华的帐幕那里,对约押说:「王这样吩咐说:『你出来!』」约押说:「我不出去!我要死在这里。」於是比拿雅回覆王说:「约押这样说,他这样回答我。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
比 拿 雅 來 到 耶 和 華 的 帳 幕 , 對 約 押 說 : 王 吩 咐 說 , 你 出 來 罷 ! 他 說 : 我 不 出 去 , 我 要 死 在 這 裡 。 比 拿 雅 就 去 回 覆 王 , 說 約 押 如 此 如 此 回 答 我 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
比 拿 雅 来 到 耶 和 华 的 帐 幕 , 对 约 押 说 : 王 吩 咐 说 , 你 出 来 罢 ! 他 说 : 我 不 出 去 , 我 要 死 在 这 里 。 比 拿 雅 就 去 回 覆 王 , 说 约 押 如 此 如 此 回 答 我 。

1 Kings 2:30 King James Bible
And Benaiah came to the tabernacle of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.

1 Kings 2:30 English Revised Version
And Benaiah came to the Tent of the LORD, and said unto him, Thus saith the king, Come forth. And he said, Nay; but I will die here. And Benaiah brought the king word again, saying, Thus said Joab, and thus he answered me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

no ref

鏈接 (Links)
列王紀上 2:30 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 2:30 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 2:30 西班牙人 (Spanish)1 Rois 2:30 法國人 (French)1 Koenige 2:30 德語 (German)列王紀上 2:30 中國語文 (Chinese)1 Kings 2:30 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約押見殺
29有人告訴所羅門王說:「約押逃到耶和華的帳幕,現今在祭壇的旁邊。」所羅門就差遣耶何耶大的兒子比拿雅,說:「你去將他殺死。」 30比拿雅來到耶和華的帳幕,對約押說:「王吩咐說,你出來吧!」他說:「我不出去,我要死在這裡!」比拿雅就去回覆王說:「約押如此如此回答我。」 31王說:「你可以照著他的話行,殺死他,將他葬埋,好叫約押流無辜人血的罪不歸我和我的父家了。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 2:29
有人告訴所羅門王說:「約押逃到耶和華的帳幕,現今在祭壇的旁邊。」所羅門就差遣耶何耶大的兒子比拿雅,說:「你去將他殺死。」

列王紀上 2:31
王說:「你可以照著他的話行,殺死他,將他葬埋,好叫約押流無辜人血的罪不歸我和我的父家了。

列王紀上 2:29
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)