平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 但如果一個人自己心裡堅定不移,也不出於勉強,又對自己的意願有主權,並且自己心裡已經決定留下自己的童貞女兒,那麼他就做得好。 中文标准译本 (CSB Simplified) 但如果一个人自己心里坚定不移,也不出于勉强,又对自己的意愿有主权,并且自己心里已经决定留下自己的童贞女儿,那么他就做得好。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 倘若人心裡堅定,沒有不得已的事,並且由得自己做主,心裡又決定了留下女兒不出嫁,如此行也好。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 倘若人心里坚定,没有不得已的事,并且由得自己做主,心里又决定了留下女儿不出嫁,如此行也好。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 但如果他心裡堅決,沒有甚麼不得已的原因,又可以控制自己的意志,決心讓女朋友持守獨身;這樣作也是好的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 但如果他心里坚决,没有甚麽不得已的原因,又可以控制自己的意志,决心让女朋友持守独身;这样作也是好的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 倘 若 人 心 裡 堅 定 , 沒 有 不 得 已 的 事 , 並 且 由 得 自 己 作 主 , 心 裡 又 決 定 了 留 下 女 兒 不 出 嫁 , 如 此 行 也 好 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 倘 若 人 心 里 坚 定 , 没 有 不 得 已 的 事 , 并 且 由 得 自 己 作 主 , 心 里 又 决 定 了 留 下 女 儿 不 出 嫁 , 如 此 行 也 好 。 1 Corinthians 7:37 King James Bible Nevertheless he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power over his own will, and hath so decreed in his heart that he will keep his virgin, doeth well. 1 Corinthians 7:37 English Revised Version But he that standeth stedfast in his heart, having no necessity, but hath power as touching his own will, and hath determined this in his own heart, to keep his own virgin daughter, shall do well. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) 鏈接 (Links) 哥林多前書 7:37 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多前書 7:37 多種語言 (Multilingual) • 1 Corintios 7:37 西班牙人 (Spanish) • 1 Corinthiens 7:37 法國人 (French) • 1 Korinther 7:37 德語 (German) • 哥林多前書 7:37 中國語文 (Chinese) • 1 Corinthians 7:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 論守童身 …36若有人以為自己待他的女兒不合宜,女兒也過了年歲,事又當行,他就可隨意辦理,不算有罪,叫二人成親就是了。 37倘若人心裡堅定,沒有不得已的事,並且由得自己做主,心裡又決定了留下女兒不出嫁,如此行也好。 38這樣看來,叫自己的女兒出嫁是好,不叫她出嫁更是好。… 交叉引用 (Cross Ref) 哥林多前書 7:36 若有人以為自己待他的女兒不合宜,女兒也過了年歲,事又當行,他就可隨意辦理,不算有罪,叫二人成親就是了。 哥林多前書 7:38 這樣看來,叫自己的女兒出嫁是好,不叫她出嫁更是好。 哥林多後書 9:7 各人要隨本心所酌定的,不要作難,不要勉強,因為捐得樂意的人是神所喜愛的。 彼得前書 5:2 務要牧養在你們中間神的群羊,按著神旨意照管他們,不是出於勉強,乃是出於甘心;也不是因為貪財,乃是出於樂意; |