羅馬書 2:2
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
況且我們知道,對做這樣事的人,神是按照真理來審判他們的。

中文标准译本 (CSB Simplified)
况且我们知道,对做这样事的人,神是按照真理来审判他们的。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們知道這樣行的人,神必照真理審判他。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们知道这样行的人,神必照真理审判他。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們知道, 神必照著真理審判行這些事的人。

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们知道, 神必照着真理审判行这些事的人。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 知 道 這 樣 行 的 人 , 神 必 照 真 理 審 判 他 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 知 道 这 样 行 的 人 , 神 必 照 真 理 审 判 他 。

Romans 2:2 King James Bible
But we are sure that the judgment of God is according to truth against them which commit such things.

Romans 2:2 English Revised Version
And we know that the judgment of God is according to truth against them that practise such things.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

judgment.

羅馬書 2:5
你竟任著你剛硬不悔改的心,為自己積蓄憤怒,以致神震怒,顯他公義審判的日子來到。

羅馬書 3:4,5
斷乎不能!不如說,神是真實的,人都是虛謊的。如經上所記:「你責備人的時候顯為公義,被人議論的時候可以得勝。」…

羅馬書 9:14
這樣,我們可說什麼呢?難道神有什麼不公平嗎?斷乎沒有!

創世記 18:25
將義人與惡人同殺,將義人與惡人一樣看待,這斷不是你所行的!審判全地的主,豈不行公義嗎?」

約伯記 34:17-19,23
難道恨惡公平的可以掌權嗎?那有公義的,有大能的,豈可定他有罪嗎?…

詩篇 9:4,7,8
因你已經為我申冤,為我辨屈;你坐在寶座上,按公義審判。…

詩篇 11:5-7
耶和華試驗義人,唯有惡人和喜愛強暴的人,他心裡恨惡。…

詩篇 36:5,6
耶和華啊,你的慈愛上及諸天,你的信實達到穹蒼。…

詩篇 96:13
因為他來了,他來要審判全地。他要按公義審判世界,按他的信實審判萬民。

詩篇 98:9
因為他來要審判遍地,他要按公義審判世界,按公正審判萬民。

詩篇 145:17
耶和華在他一切所行的無不公義,在他一切所做的都有慈愛。

以賽亞書 45:19,21
我沒有在隱密黑暗之地說話,我沒有對雅各的後裔說『你們尋求我是徒然的』。我耶和華所講的是公義,所說的是正直。…

耶利米書 12:1
耶和華啊,我與你爭辯的時候,你顯為義,但有一件,我還要與你理論:惡人的道路為何亨通呢?大行詭詐的為何得安逸呢?

以西結書 18:25,29
「你們還說:『主的道不公平!』以色列家啊,你們當聽!我的道豈不公平嗎?你們的道豈不是不公平嗎?…

但以理書 4:37
現在我尼布甲尼撒讚美、尊崇、恭敬天上的王,因為他所做的全都誠實,他所行的也都公平,那行動驕傲的,他能降為卑。

西番雅書 3:5
耶和華在她中間是公義的,斷不做非義的事,每早晨顯明他的公義,無日不然,只是不義的人不知羞恥。

使徒行傳 17:31
因為他已經定了日子,要藉著他所設立的人按公義審判天下,並且叫他從死裡復活,給萬人做可信的憑據。」

帖撒羅尼迦後書 1:5-10
這正是神公義判斷的明證,叫你們可算配得神的國,你們就是為這國受苦。…

啟示錄 15:3,4
唱神僕人摩西的歌和羔羊的歌,說:「主神,全能者啊,你的作為大哉,奇哉!萬世之王啊,你的道途義哉,誠哉!…

啟示錄 16:5
我聽見掌管眾水的天使說:「昔在、今在的聖者啊,你這樣判斷是公義的!

啟示錄 19:2
他的判斷是真實、公義的,因他判斷了那用淫行敗壞世界的大淫婦,並且向淫婦討流僕人血的罪,給他們申冤。」

鏈接 (Links)
羅馬書 2:2 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 2:2 多種語言 (Multilingual)Romanos 2:2 西班牙人 (Spanish)Romains 2:2 法國人 (French)Roemer 2:2 德語 (German)羅馬書 2:2 中國語文 (Chinese)Romans 2:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
主照各人行為施行報應
1你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你在什麼事上論斷人,就在什麼事上定自己的罪,因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。 2我們知道這樣行的人,神必照真理審判他。 3你這人哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你以為能逃脫神的審判嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 2:1
你這論斷人的,無論你是誰,也無可推諉。你在什麼事上論斷人,就在什麼事上定自己的罪,因你這論斷人的,自己所行卻和別人一樣。

羅馬書 2:3
你這人哪,你論斷行這樣事的人,自己所行的卻和別人一樣,你以為能逃脫神的審判嗎?

羅馬書 2:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)