詩篇 119:122
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
求你為僕人作保,使我得好處,不容驕傲人欺壓我。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
求你为仆人作保,使我得好处,不容骄傲人欺压我。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
求你作你僕人的保證人,確保我的好處;不要容傲慢人欺壓我。

圣经新译本 (CNV Simplified)
求你作你仆人的保证人,确保我的好处;不要容傲慢人欺压我。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
求 你 為 僕 人 作 保 , 使 我 得 好 處 , 不 容 驕 傲 人 欺 壓 我 !

简体中文和合本 (CUV Simplified)
求 你 为 仆 人 作 保 , 使 我 得 好 处 , 不 容 骄 傲 人 欺 压 我 !

Psalm 119:122 King James Bible
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.

Psalm 119:122 English Revised Version
Be surety for thy servant for good: let not the proud oppress me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

surety

創世記 43:9
我為他作保,你可以從我手中追討。我若不帶他回來交在你面前,我情願永遠擔罪。

箴言 22:26,27
不要與人擊掌,不要為欠債的作保。…

以賽亞書 38:14
我像燕子呢喃,像白鶴鳴叫,又像鴿子哀鳴,我因仰觀,眼睛困倦。耶和華啊,我受欺壓,求你為我作保!

#NAME?#NAME?

希伯來書 7:22
既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。

let not

詩篇 119:21
受咒詛偏離你命令的驕傲人,你已經責備他們。

詩篇 36:11
不容驕傲人的腳踐踏我,不容凶惡人的手趕逐我。

鏈接 (Links)
詩篇 119:122 雙語聖經 (Interlinear)詩篇 119:122 多種語言 (Multilingual)Salmos 119:122 西班牙人 (Spanish)Psaume 119:122 法國人 (French)Psalm 119:122 德語 (German)詩篇 119:122 中國語文 (Chinese)Psalm 119:122 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
遵從耶和華訓誨者不容欺壓
121我行過公平和公義,求你不要撇下我給欺壓我的人。 122求你為僕人作保,使我得好處,不容驕傲人欺壓我。 123我因盼望你的救恩和你公義的話,眼睛失明。…
交叉引用 (Cross Ref)
希伯來書 7:22
既是起誓立的,耶穌就做了更美之約的中保。

約伯記 17:3
「願主拿憑據給我,自己為我作保;在你以外,誰肯與我擊掌呢?

詩篇 86:17
求你向我顯出恩待我的憑據,叫恨我的人看見便羞愧,因為你耶和華幫助我,安慰我。

詩篇 119:134
求你救我脫離人的欺壓,我要遵守你的訓詞。

以賽亞書 38:14
我像燕子呢喃,像白鶴鳴叫,又像鴿子哀鳴,我因仰觀,眼睛困倦。耶和華啊,我受欺壓,求你為我作保!

詩篇 119:121
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)