民數記 21:14
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以《耶和華的戰記》上說:「蘇法的哇哈伯與亞嫩河的谷,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以《耶和华的战记》上说:“苏法的哇哈伯与亚嫩河的谷,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
因此,在耶和華的戰書上記著:「在蘇法的哇哈伯,和亞嫩河的河谷,

圣经新译本 (CNV Simplified)
因此,在耶和华的战书上记着:「在苏法的哇哈伯,和亚嫩河的河谷,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 耶 和 華 的 戰 記 上 說 : 蘇 法 的 哇 哈 伯 與 亞 嫩 河 的 谷 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 耶 和 华 的 战 记 上 说 : 苏 法 的 哇 哈 伯 与 亚 嫩 河 的 谷 ,

Numbers 21:14 King James Bible
Wherefore it is said in the book of the wars of the LORD, What he did in the Red sea, and in the brooks of Arnon,

Numbers 21:14 English Revised Version
Wherefore it is said in the book of the Wars of the LORD, Vaheb in Suphah, And the valleys of Arnon,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in the book

約書亞記 10:13
於是日頭停留,月亮止住,直等國民向敵人報仇。這事豈不是寫在《雅煞珥書》上嗎?「日頭在天當中停住,不急速下落,約有一日之久。」

撒母耳記下 1:18
且吩咐將這歌教導猶大人。這歌名叫弓歌,寫在《雅煞珥書》上。

What he did.

民數記 21:14-20
所以《耶和華的戰記》上說:「蘇法的哇哈伯與亞嫩河的谷,…

, is a fragment from 'the book of the wars of Jehovah,' probably a book of remembrances or directions written by Moses for the use of Joshua, and describes the several boundaries of the land of Moab. This rendering removes every obscurity, and obviates every difficulty.

鏈接 (Links)
民數記 21:14 雙語聖經 (Interlinear)民數記 21:14 多種語言 (Multilingual)Números 21:14 西班牙人 (Spanish)Nombres 21:14 法國人 (French)4 Mose 21:14 德語 (German)民數記 21:14 中國語文 (Chinese)Numbers 21:14 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
民由阿伯起行至毗斯迦山
13從那裡起行,安營在亞嫩河那邊。這亞嫩河是在曠野,從亞摩利的境界流出來的。原來亞嫩河是摩押的邊界,在摩押和亞摩利人搭界的地方。 14所以《耶和華的戰記》上說:「蘇法的哇哈伯與亞嫩河的谷, 15並向亞珥城眾谷的下坡,是靠近摩押的境界。」…
交叉引用 (Cross Ref)
路加福音 24:27
於是從摩西和眾先知起,凡經上所指著自己的話,都給他們講解明白了。

民數記 21:13
從那裡起行,安營在亞嫩河那邊。這亞嫩河是在曠野,從亞摩利的境界流出來的。原來亞嫩河是摩押的邊界,在摩押和亞摩利人搭界的地方。

民數記 21:15
並向亞珥城眾谷的下坡,是靠近摩押的境界。」

申命記 2:24
你們起來前往,過亞嫩谷。我已將亞摩利人希實本王西宏和他的地交在你手中,你要與他爭戰,得他的地為業。

撒母耳記上 18:17
掃羅對大衛說:「我將大女兒米拉給你為妻,只要你為我奮勇,為耶和華爭戰。」掃羅心裡說:「我不好親手害他,要藉非利士人的手害他。」

以賽亞書 16:2
摩押的居民在亞嫩渡口,必像遊飛的鳥,如拆窩的雛。

民數記 21:13
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)