馬太福音 26:62
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
於是大祭司就站起來,問耶穌:「對這些人控告你的事,你什麼都不回應嗎?」

中文标准译本 (CSB Simplified)
于是大祭司就站起来,问耶稣:“对这些人控告你的事,你什么都不回应吗?”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
大祭司就站起來,對耶穌說:「你什麼都不回答嗎?這些人作見證告你的是什麼呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
大祭司就站起来,对耶稣说:“你什么都不回答吗?这些人作见证告你的是什么呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
大祭司就站起來,對耶穌說:「你為甚麼不回答?這些人作證,控告你的是甚麼呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
大祭司就站起来,对耶稣说:「你为甚麽不回答?这些人作证,控告你的是甚麽呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
大 祭 司 就 站 起 來 , 對 耶 穌 說 : 你 甚 麼 都 不 回 答 麼 ? 這 些 人 作 見 證 告 你 的 是 甚 麼 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
大 祭 司 就 站 起 来 , 对 耶 稣 说 : 你 甚 麽 都 不 回 答 麽 ? 这 些 人 作 见 证 告 你 的 是 甚 麽 呢 ?

Matthew 26:62 King James Bible
And the high priest arose, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?

Matthew 26:62 English Revised Version
And the high priest stood up, and said unto him, Answerest thou nothing? what is it which these witness against thee?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Answerest.

馬太福音 27:12-14
他被祭司長和長老控告的時候,什麼都不回答。…

馬可福音 14:60
大祭司起來站在中間,問耶穌說:「你什麼都不回答嗎?這些人作見證告你的是什麼呢?」

路加福音 23:9
於是問他許多的話,耶穌卻一言不答。

約翰福音 18:19-24
大祭司就以耶穌的門徒和他的教訓盤問他。…

約翰福音 19:9-11
又進衙門,對耶穌說:「你是哪裡來的?」耶穌卻不回答。…

鏈接 (Links)
馬太福音 26:62 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 26:62 多種語言 (Multilingual)Mateo 26:62 西班牙人 (Spanish)Matthieu 26:62 法國人 (French)Matthaeus 26:62 德語 (German)馬太福音 26:62 中國語文 (Chinese)Matthew 26:62 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
在公會前受審
61「這個人曾說:『我能拆毀神的殿,三日內又建造起來。』」 62大祭司就站起來,對耶穌說:「你什麼都不回答嗎?這些人作見證告你的是什麼呢?」 63耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指著永生神叫你起誓告訴我們,你是神的兒子基督不是?」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 26:61
「這個人曾說:『我能拆毀神的殿,三日內又建造起來。』」

馬太福音 26:63
耶穌卻不言語。大祭司對他說:「我指著永生神叫你起誓告訴我們,你是神的兒子基督不是?」

馬可福音 14:60
大祭司起來站在中間,問耶穌說:「你什麼都不回答嗎?這些人作見證告你的是什麼呢?」

馬太福音 26:61
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)