馬太福音 22:12
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
就對他說:『朋友,你進到這裡來怎麼沒有穿婚宴的禮服呢?』那個人啞口無言。

中文标准译本 (CSB Simplified)
就对他说:‘朋友,你进到这里来怎么没有穿婚宴的礼服呢?’那个人哑口无言。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
就對他說:『朋友,你到這裡來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
就对他说:‘朋友,你到这里来怎么不穿礼服呢?’那人无言可答。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
就對他說:『朋友,你沒有婚筵的禮服,怎能進到這裡來呢?』他就無話可說。

圣经新译本 (CNV Simplified)
就对他说:『朋友,你没有婚筵的礼服,怎能进到这里来呢?』他就无话可说。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
就 對 他 說 : 朋 友 , 你 到 這 裡 來 怎 麼 不 穿 禮 服 呢 ? 那 人 無 言 可 答 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
就 对 他 说 : 朋 友 , 你 到 这 里 来 怎 麽 不 穿 礼 服 呢 ? 那 人 无 言 可 答 。

Matthew 22:12 King James Bible
And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless.

Matthew 22:12 English Revised Version
and he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding-garment? And he was speechless.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Friend.

馬太福音 20:13
家主回答其中的一人說:『朋友,我不虧負你。你與我講定的不是一錢銀子嗎?

馬太福音 26:50
耶穌對他說:「朋友,你來要做的事就做吧!」於是那些人上前,下手拿住耶穌。

how.

馬太福音 5:20
我告訴你們:你們的義若不勝於文士和法利賽人的義,斷不能進天國。

使徒行傳 5:2-11
把價銀私自留下幾份,他的妻子也知道,其餘的幾份拿來放在使徒腳前。…

使徒行傳 8:20-23
彼得說:「你的銀子和你一同滅亡吧!因你想神的恩賜是可以用錢買的。…

哥林多前書 4:5
所以,時候未到,什麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裡得著稱讚。

And he was.

撒母耳記上 2:9
他必保護聖民的腳步,使惡人在黑暗中寂然不動,人都不能靠力量得勝。

約伯記 5:16
這樣,貧寒的人有指望,罪孽之輩必塞口無言。

詩篇 107:42
正直人看見就歡喜,罪孽之輩必塞口無言。

耶利米書 2:23,26
「你怎能說『我沒有玷汙,沒有隨從眾巴力』?你看你谷中的路,就知道你所行的如何。你是快行的獨峰駝,狂奔亂走。…

羅馬書 3:19
我們曉得律法上的話都是對律法以下之人說的,好塞住各人的口,叫普世的人都伏在神審判之下。

提多書 3:11
因為知道這等人已經背道,犯了罪,自己明知不是,還是去做。

鏈接 (Links)
馬太福音 22:12 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 22:12 多種語言 (Multilingual)Mateo 22:12 西班牙人 (Spanish)Matthieu 22:12 法國人 (French)Matthaeus 22:12 德語 (German)馬太福音 22:12 中國語文 (Chinese)Matthew 22:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
娶親的筵席
11王進來觀看賓客,見那裡有一個沒有穿禮服的, 12就對他說:『朋友,你到這裡來怎麼不穿禮服呢?』那人無言可答。 13於是王對使喚的人說:『捆起他的手腳來,把他丟在外邊的黑暗裡,在那裡必要哀哭切齒了。』…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 20:13
家主回答其中的一人說:『朋友,我不虧負你。你與我講定的不是一錢銀子嗎?

馬太福音 26:50
耶穌對他說:「朋友,你來要做的事就做吧!」於是那些人上前,下手拿住耶穌。

馬太福音 22:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)