馬太福音 2:20
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
說:「起來,帶著孩子和他的母親回以色列地去,因為那些追索這孩子性命的人已經死了。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
说:“起来,带着孩子和他的母亲回以色列地去,因为那些追索这孩子性命的人已经死了。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「起來!帶著小孩子和他母親往以色列地去,因為要害小孩子性命的人已經死了。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“起来!带着小孩子和他母亲往以色列地去,因为要害小孩子性命的人已经死了。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
說:「那些要殺害這孩子的人已經死了。起來,帶著孩子和他母親回以色列地去吧。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
说:「那些要杀害这孩子的人已经死了。起来,带着孩子和他母亲回以色列地去吧。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
起 來 ! 帶 著 小 孩 子 和 他 母 親 往 以 色 列 地 去 , 因 為 要 害 小 孩 子 性 命 的 人 已 經 死 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
起 来 ! 带 着 小 孩 子 和 他 母 亲 往 以 色 列 地 去 , 因 为 要 害 小 孩 子 性 命 的 人 已 经 死 了 。

Matthew 2:20 King James Bible
Saying, Arise, and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead which sought the young child's life.

Matthew 2:20 English Revised Version
saying, Arise and take the young child and his mother, and go into the land of Israel: for they are dead that sought the young child's life.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

arise.

馬太福音 2:13
他們去後,有主的使者向約瑟夢中顯現,說:「起來!帶著小孩子同他母親逃往埃及,住在那裡,等我吩咐你,因為希律必尋找小孩子,要除滅他。」

箴言 3:5,6
你要專心仰賴耶和華,不可倚靠自己的聰明,…

for.

出埃及記 4:19
耶和華在米甸對摩西說:「你要回埃及去,因為尋索你命的人都死了。」

列王紀上 11:21,40
哈達在埃及聽見大衛與他列祖同睡,元帥約押也死了,就對法老說:「求王容我回本國去!」…

列王紀上 12:1-3
羅波安往示劍去,因為以色列人都到了示劍,要立他做王。…

鏈接 (Links)
馬太福音 2:20 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 2:20 多種語言 (Multilingual)Mateo 2:20 西班牙人 (Spanish)Matthieu 2:20 法國人 (French)Matthaeus 2:20 德語 (German)馬太福音 2:20 中國語文 (Chinese)Matthew 2:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
回國到拿撒勒
19希律死了以後,有主的使者在埃及向約瑟夢中顯現,說: 20「起來!帶著小孩子和他母親往以色列地去,因為要害小孩子性命的人已經死了。」 21約瑟就起來,把小孩子和他母親帶到以色列地去。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 2:19
希律死了以後,有主的使者在埃及向約瑟夢中顯現,說:

馬太福音 2:21
約瑟就起來,把小孩子和他母親帶到以色列地去。

馬太福音 2:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)