馬太福音 19:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
耶穌對他說:「你為什麼問我有關良善的事呢?只有一位是良善的。如果你想進入永生,就應該遵守誡命。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
耶稣对他说:“你为什么问我有关良善的事呢?只有一位是良善的。如果你想进入永生,就应该遵守诫命。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌對他說:「你為什麼以善事問我呢?只有一位是善的。你若要進入永生,就當遵守誡命。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣对他说:“你为什么以善事问我呢?只有一位是善的。你若要进入永生,就当遵守诫命。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌說:「為甚麼問我關於善的事呢?只有一位是善的。如果你想進入永生,就應當遵守誡命。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣说:「为甚麽问我关於善的事呢?只有一位是善的。如果你想进入永生,就应当遵守诫命。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 對 他 說 : 你 為 甚 麼 以 善 事 問 我 呢 ? 只 有 一 位 是 善 的 ( 有 古 卷 : 你 為 什 麼 稱 我 是 良 善 的 ? 除 了 神 以 外 , 沒 有 一 個 良 善 的 ) 。 你 若 要 進 入 永 生 , 就 當 遵 守 誡 命 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 对 他 说 : 你 为 甚 麽 以 善 事 问 我 呢 ? 只 有 一 位 是 善 的 ( 有 古 卷 : 你 为 什 麽 称 我 是 良 善 的 ? 除 了 神 以 外 , 没 有 一 个 良 善 的 ) 。 你 若 要 进 入 永 生 , 就 当 遵 守 诫 命 。

Matthew 19:17 King James Bible
And he said unto him, Why callest thou me good? there is none good but one, that is, God: but if thou wilt enter into life, keep the commandments.

Matthew 19:17 English Revised Version
And he said unto him, Why askest thou me concerning that which is good? One there is who is good: but if thou wouldest enter into life, keep the commandments.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

there.

撒母耳記上 2:2
只有耶和華為聖,除他以外沒有可比的,也沒有磐石像我們的神。

詩篇 52:1
以東人多益來告訴掃羅說:「大衛到了亞希米勒家。」那時,大衛作這訓誨詩,交於伶長。

詩篇 145:7-9
他們記念你的大恩就要傳出來,並要歌唱你的公義。…

雅各書 1:17
各樣美善的恩賜和各樣全備的賞賜都是從上頭來的,從眾光之父那裡降下來的,在他並沒有改變,也沒有轉動的影兒。

約翰一書 4:8-10,16
沒有愛心的,就不認識神,因為神就是愛。…

but.

利未記 18:5
所以,你們要守我的律例、典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和華。

以西結書 20:11,12
將我的律例賜給他們,將我的典章指示他們——人若遵行,就必因此活著。…

路加福音 10:26-28
耶穌對他說:「律法上寫的是什麼?你念的是怎樣呢?」…

羅馬書 10:5
摩西寫著說:「人若行那出於律法的義,就必因此活著。」

加拉太書 3:11-13
沒有一個人靠著律法在神面前稱義,這是明顯的,因為經上說:「義人必因信得生。」…

鏈接 (Links)
馬太福音 19:17 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 19:17 多種語言 (Multilingual)Mateo 19:17 西班牙人 (Spanish)Matthieu 19:17 法國人 (French)Matthaeus 19:17 德語 (German)馬太福音 19:17 中國語文 (Chinese)Matthew 19:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當積財寶在天上
16有一個人來見耶穌說:「夫子,我該做什麼善事才能得永生?」 17耶穌對他說:「你為什麼以善事問我呢?只有一位是善的。你若要進入永生,就當遵守誡命。」 18他說:「什麼誡命?」耶穌說:「就是不可殺人,不可姦淫,不可偷盜,不可作假見證,…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 18:5
所以,你們要守我的律例、典章;人若遵行,就必因此活著。我是耶和華。

尼希米記 9:29
又警戒他們,要使他們歸服你的律法。他們卻行事狂傲,不聽從你的誡命,干犯你的典章(人若遵行就必因此活著),扭轉肩頭,硬著頸項,不肯聽從。

詩篇 119:68
你本為善,所行的也善,求你將你的律例教訓我。

詩篇 145:9
耶和華善待萬民,他的慈悲覆庇他一切所造的。

以西結書 20:21
只是他們的兒女悖逆我,不順從我的律例,也不謹守遵行我的典章——人若遵行,就必因此活著——干犯我的安息日。我就說,要將我的憤怒傾在他們身上,在曠野向他們成就我怒中所定的。

路加福音 10:28
耶穌說:「你回答的是。你這樣行,就必得永生。」

馬太福音 19:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)