馬太福音 13:53
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
當耶穌講完了這些比喻,就離開了那地方。

中文标准译本 (CSB Simplified)
当耶稣讲完了这些比喻,就离开了那地方。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌說完了這些比喻,就離開那裡,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣说完了这些比喻,就离开那里,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶穌講完了這些比喻,就離開那地方。

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶稣讲完了这些比喻,就离开那地方。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 說 完 了 這 些 比 喻 , 就 離 開 那 裡 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 说 完 了 这 些 比 喻 , 就 离 开 那 里 ,

Matthew 13:53 King James Bible
And it came to pass, that when Jesus had finished these parables, he departed thence.

Matthew 13:53 English Revised Version
And it came to pass, when Jesus had finished these parables, he departed thence.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he.

馬可福音 4:33-35
耶穌用許多這樣的比喻,照他們所能聽的,對他們講道。…

鏈接 (Links)
馬太福音 13:53 雙語聖經 (Interlinear)馬太福音 13:53 多種語言 (Multilingual)Mateo 13:53 西班牙人 (Spanish)Matthieu 13:53 法國人 (French)Matthaeus 13:53 德語 (German)馬太福音 13:53 中國語文 (Chinese)Matthew 13:53 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
拿撒勒人厭棄耶穌
53耶穌說完了這些比喻,就離開那裡, 54來到自己的家鄉,在會堂裡教訓人,甚至他們都稀奇,說:「這人從哪裡有這等智慧和異能呢?…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 7:28
耶穌講完了這些話,眾人都稀奇他的教訓,

馬太福音 13:3
他用比喻對他們講許多道理,說:「有一個撒種的出去撒種。

馬太福音 13:52
他說:「凡文士受教做天國的門徒,就像一個家主從他庫裡拿出新舊的東西來。」

馬太福音 13:52
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)