馬可福音 16:2
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
在一週的頭一天,一大清早,太陽剛出來,她們就來到墓穴那裡。

中文标准译本 (CSB Simplified)
在一周的头一天,一大清早,太阳刚出来,她们就来到墓穴那里。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
七日的第一日清早,出太陽的時候,她們來到墳墓那裡,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
七日的第一日清早,出太阳的时候,她们来到坟墓那里,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
禮拜日的大清早,出太陽的時候,她們就來到墳墓那裡,

圣经新译本 (CNV Simplified)
礼拜日的大清早,出太阳的时候,她们就来到坟墓那里,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
七 日 的 第 一 日 清 早 , 出 太 陽 的 時 候 , 他 們 來 到 墳 墓 那 裡 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
七 日 的 第 一 日 清 早 , 出 太 阳 的 时 候 , 他 们 来 到 坟 墓 那 里 ,

Mark 16:2 King James Bible
And very early in the morning the first day of the week, they came unto the sepulchre at the rising of the sun.

Mark 16:2 English Revised Version
And very early on the first day of the week, they come to the tomb when the sun was risen.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Mr.

#NAME?#NAME?

24:10). This interpretation, which is adopted by several eminent writers, is very probable, and reconciles the apparent discrepancy in the evangelists.

馬太福音 28:1
安息日將盡,七日的頭一日天快亮的時候,抹大拉的馬利亞和那個馬利亞來看墳墓。

路加福音 24:1
七日的頭一日,黎明的時候,那些婦女帶著所預備的香料來到墳墓前,

約翰福音 20:1
七日的第一日清早,天還黑的時候,抹大拉的馬利亞來到墳墓那裡,看見石頭從墳墓挪開了,

鏈接 (Links)
馬可福音 16:2 雙語聖經 (Interlinear)馬可福音 16:2 多種語言 (Multilingual)Marcos 16:2 西班牙人 (Spanish)Marc 16:2 法國人 (French)Markus 16:2 德語 (German)馬可福音 16:2 中國語文 (Chinese)Mark 16:2 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌從死裡復活
1過了安息日,抹大拉的馬利亞和雅各的母親馬利亞並撒羅米買了香膏,要去膏耶穌的身體。 2七日的第一日清早,出太陽的時候,她們來到墳墓那裡, 3彼此說:「誰給我們把石頭從墓門滾開呢?」…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 16:1
過了安息日,抹大拉的馬利亞和雅各的母親馬利亞並撒羅米買了香膏,要去膏耶穌的身體。

馬可福音 16:3
彼此說:「誰給我們把石頭從墓門滾開呢?」

馬可福音 16:1
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)