路加福音 7:24
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
約翰的使者離開了,耶穌就開始對眾人談起約翰,說:「你們曾經到曠野去,是要觀看什麼呢?一根被風吹動的蘆葦嗎?

中文标准译本 (CSB Simplified)
约翰的使者离开了,耶稣就开始对众人谈起约翰,说:“你们曾经到旷野去,是要观看什么呢?一根被风吹动的芦苇吗?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
約翰所差來的人既走了,耶穌就對眾人講論約翰說:「你們從前出去到曠野是要看什麼呢?要看風吹動的蘆葦嗎?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
约翰所差来的人既走了,耶稣就对众人讲论约翰说:“你们从前出去到旷野是要看什么呢?要看风吹动的芦苇吗?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
約翰差來的人走了以後,耶穌對群眾講起約翰來,說:「你們到曠野去,是要看甚麼?被風吹動的蘆葦嗎?

圣经新译本 (CNV Simplified)
约翰差来的人走了以後,耶稣对群众讲起约翰来,说:「你们到旷野去,是要看甚麽?被风吹动的芦苇吗?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
約 翰 所 差 來 的 人 既 走 了 , 耶 穌 就 對 眾 人 講 論 約 翰 說 : 你 們 從 前 出 去 到 曠 野 , 是 要 看 甚 麼 呢 ? 要 看 風 吹 動 的 蘆 葦 麼 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
约 翰 所 差 来 的 人 既 走 了 , 耶 稣 就 对 众 人 讲 论 约 翰 说 : 你 们 从 前 出 去 到 旷 野 , 是 要 看 甚 麽 呢 ? 要 看 风 吹 动 的 芦 苇 麽 ?

Luke 7:24 King James Bible
And when the messengers of John were departed, he began to speak unto the people concerning John, What went ye out into the wilderness for to see? A reed shaken with the wind?

Luke 7:24 English Revised Version
And when the messengers of John were departed, he began to say unto the multitudes concerning John, What went ye out into the wilderness to behold? a reed shaken with the wind?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

What.

馬太福音 11:7,8
他們走的時候,耶穌就對眾人講論約翰說:「你們從前出到曠野是要看什麼呢?要看風吹動的蘆葦嗎?…

wilderness.

路加福音 1:80
那孩子漸漸長大,心靈強健,住在曠野,直到他顯明在以色列人面前的日子。

路加福音 3:2
亞那和該亞法做大祭司。那時,撒迦利亞的兒子約翰在曠野裡,神的話臨到他。

馬太福音 3:1-5
那時,有施洗的約翰出來,在猶太的曠野傳道說:…

馬可福音 1:4,5
照這話,約翰來了,在曠野施洗,傳悔改的洗禮,使罪得赦。…

約翰福音 1:23
他說:「我就是那在曠野有人聲喊著說:『修直主的道路』,正如先知以賽亞所說的。」

A reed.

創世記 49:4
但你放縱情慾,滾沸如水,必不得居首位,因為你上了你父親的床,汙穢了我的榻。

哥林多後書 1:17-20
我有此意,豈是反覆不定嗎?我所起的意,豈是從情慾起的,叫我忽是忽非嗎?…

以弗所書 4:14
使我們不再做小孩子,中了人的詭計和欺騙的法術,被一切異教之風搖動飄來飄去,就隨從各樣的異端,

雅各書 1:6-8
只要憑著信心求,一點不疑惑;因為那疑惑的人就像海中的波浪,被風吹動翻騰。…

彼得後書 2:17
這些人是無水的井,是狂風催逼的霧氣,有墨黑的幽暗為他們存留。

彼得後書 3:17
親愛的弟兄啊,你們既然預先知道這事,就當防備,恐怕被惡人的錯謬誘惑,就從自己堅固的地步上墜落。

鏈接 (Links)
路加福音 7:24 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 7:24 多種語言 (Multilingual)Lucas 7:24 西班牙人 (Spanish)Luc 7:24 法國人 (French)Lukas 7:24 德語 (German)路加福音 7:24 中國語文 (Chinese)Luke 7:24 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
稱讚施洗約翰
24約翰所差來的人既走了,耶穌就對眾人講論約翰說:「你們從前出去到曠野是要看什麼呢?要看風吹動的蘆葦嗎? 25你們出去到底是要看什麼?要看穿細軟衣服的人嗎?那穿華麗衣服、宴樂度日的人是在王宮裡。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 11:7
他們走的時候,耶穌就對眾人講論約翰說:「你們從前出到曠野是要看什麼呢?要看風吹動的蘆葦嗎?

路加福音 7:23
凡不因我跌倒的,就有福了!」

路加福音 7:25
你們出去到底是要看什麼?要看穿細軟衣服的人嗎?那穿華麗衣服、宴樂度日的人是在王宮裡。

路加福音 7:23
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)