路加福音 20:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
園主又派另一個奴僕去,可是他們把那個人也打了,並且侮辱他,叫他空手回去。

中文标准译本 (CSB Simplified)
园主又派另一个奴仆去,可是他们把那个人也打了,并且侮辱他,叫他空手回去。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又打發一個僕人去,他們也打了他,並且凌辱他,叫他空手回去。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又打发一个仆人去,他们也打了他,并且凌辱他,叫他空手回去。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
園主又派另一個僕人去,佃戶又打了他,並且侮辱他,也叫他空手回去。

圣经新译本 (CNV Simplified)
园主又派另一个仆人去,佃户又打了他,并且侮辱他,也叫他空手回去。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 打 發 一 個 僕 人 去 , 他 們 也 打 了 他 , 並 且 凌 辱 他 , 叫 他 空 手 回 去 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 打 发 一 个 仆 人 去 , 他 们 也 打 了 他 , 并 且 凌 辱 他 , 叫 他 空 手 回 去 。

Luke 20:11 King James Bible
And again he sent another servant: and they beat him also, and entreated him shamefully, and sent him away empty.

Luke 20:11 English Revised Version
And he sent yet another servant: and him also they beat, and handled him shamefully, and sent him away empty.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

entreated.

馬太福音 23:30-37
『若是我們在我們祖宗的時候,必不和他們同流先知的血。』…

使徒行傳 7:52
哪一個先知不是你們祖宗逼迫呢?他們也把預先傳說那義者要來的人殺了,如今你們又把那義者賣了、殺了。

帖撒羅尼迦前書 2:2
我們從前在腓立比被害受辱,這是你們知道的,然而還是靠我們的神放開膽量,在大爭戰中把神的福音傳給你們。

希伯來書 11:36,37
又有人忍受戲弄、鞭打、捆鎖、監禁、各等的磨煉,…

and sent.

何西阿書 10:1
以色列是茂盛的葡萄樹,結果繁多。果子越多,就越增添祭壇;地土越肥美,就越造美麗的柱像。

鏈接 (Links)
路加福音 20:11 雙語聖經 (Interlinear)路加福音 20:11 多種語言 (Multilingual)Lucas 20:11 西班牙人 (Spanish)Luc 20:11 法國人 (French)Lukas 20:11 德語 (German)路加福音 20:11 中國語文 (Chinese)Luke 20:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
凶惡園戶的比喻
10到了時候,打發一個僕人到園戶那裡去,叫他們把園中當納的果子交給他。園戶竟打了他,叫他空手回去。 11又打發一個僕人去,他們也打了他,並且凌辱他,叫他空手回去。 12又打發第三個僕人去,他們也打傷了他,把他推出去了。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬可福音 12:4
再打發一個僕人到他們那裡,他們打傷他的頭,並且凌辱他。

路加福音 20:10
到了時候,打發一個僕人到園戶那裡去,叫他們把園中當納的果子交給他。園戶竟打了他,叫他空手回去。

路加福音 20:12
又打發第三個僕人去,他們也打傷了他,把他推出去了。

路加福音 20:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)