利未記 8:13
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西帶了亞倫的兒子來,給他們穿上內袍,束上腰帶,包上裹頭巾,都是照耶和華所吩咐摩西的。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西带了亚伦的儿子来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照耶和华所吩咐摩西的。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西把亞倫的兒子帶來,給他們穿上內袍,束上腰帶,包上裹頭巾,都是照著耶和華吩咐摩西的。

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西把亚伦的儿子带来,给他们穿上内袍,束上腰带,包上裹头巾,都是照着耶和华吩咐摩西的。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 帶 了 亞 倫 的 兒 子 來 , 給 他 們 穿 上 內 袍 , 束 上 腰 帶 , 包 上 裹 頭 巾 , 都 是 照 耶 和 華 所 吩 咐 摩 西 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 带 了 亚 伦 的 儿 子 来 , 给 他 们 穿 上 内 袍 , 束 上 腰 带 , 包 上 裹 头 巾 , 都 是 照 耶 和 华 所 吩 咐 摩 西 的 。

Leviticus 8:13 King James Bible
And Moses brought Aaron's sons, and put coats upon them, and girded them with girdles, and put bonnets upon them; as the LORD commanded Moses.

Leviticus 8:13 English Revised Version
And Moses brought Aaron's sons, and clothed them with coats, and girded them with girdles, and bound headtires upon them; as the LORD commanded Moses.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Moses

出埃及記 28:40,41
「你要為亞倫的兒子做內袍、腰帶、裹頭巾,為榮耀,為華美。…

出埃及記 29:8,9
要叫他的兒子來,給他們穿上內袍。…

出埃及記 40:14,15
又要使他兒子來,給他們穿上內袍。…

詩篇 132:9
願你的祭司披上公義,願你的聖民歡呼。

以賽亞書 61:6,10
你們倒要稱為耶和華的祭司,人必稱你們為我們神的僕役。你們必吃用列國的財物,因得他們的榮耀自誇。…

彼得前書 2:5,9
你們來到主面前,也就像活石,被建造成為靈宮,做聖潔的祭司,藉著耶穌基督奉獻神所悅納的靈祭。…

啟示錄 1:6
又使我們成為國民,做他父神的祭司。但願榮耀、權能歸給他,直到永永遠遠!阿們。

啟示錄 5:10
又叫他們成為國民做祭司,歸於神,在地上執掌王權。」

利未記 1:13
但臟腑與腿,要用水洗。祭司就要全然奉獻,燒在壇上。這是燔祭,是獻於耶和華為馨香的火祭。

); where he is said to be [] `clothed with a garment down to the feet,' which perfectly agrees with the description the Jewish writers give of it; who also say, that it had sleeves which came down to the wrist, and was tied about the neck so that it was not unlike a long shirt. It was common to all the priests; but the tunic of the high priest was made of finer linen, or won in a more curious manner. (Ex

#NAME?#NAME?

28:4)

put.

鏈接 (Links)
利未記 8:13 雙語聖經 (Interlinear)利未記 8:13 多種語言 (Multilingual)Levítico 8:13 西班牙人 (Spanish)Lévitique 8:13 法國人 (French)3 Mose 8:13 德語 (German)利未記 8:13 中國語文 (Chinese)Leviticus 8:13 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
膏亞倫使之成聖
12又把膏油倒在亞倫的頭上膏他,使他成聖。 13摩西帶了亞倫的兒子來,給他們穿上內袍,束上腰帶,包上裹頭巾,都是照耶和華所吩咐摩西的。
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 28:40
「你要為亞倫的兒子做內袍、腰帶、裹頭巾,為榮耀,為華美。

出埃及記 29:8
要叫他的兒子來,給他們穿上內袍。

出埃及記 29:9
給亞倫和他兒子束上腰帶,包上裹頭巾,他們就憑永遠的定例得了祭司的職任。又要將亞倫和他兒子分別為聖。

出埃及記 40:13
要給亞倫穿上聖衣,又膏他,使他成聖,可以給我供祭司的職分。

利未記 10:5
於是二人上前來,把他們穿著袍子抬到營外,是照摩西所吩咐的。

以西結書 42:14
祭司進去出了聖所的時候,不可直到外院,但要在聖屋放下他們供職的衣服,因為是聖衣。要穿上別的衣服,才可以到屬民的外院。」

利未記 8:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)