士師記 6:26
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在這磐石上整整齊齊地為耶和華你的神築一座壇,將第二隻牛獻為燔祭,用你所砍下的木偶做柴。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在这磐石上整整齐齐地为耶和华你的神筑一座坛,将第二只牛献为燔祭,用你所砍下的木偶做柴。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
在這堅固的地方上面,你要整整齊齊為耶和華你的 神築一座祭壇,拿第二頭牛作燔祭,用你砍下來的亞舍拉作柴。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
在这坚固的地方上面,你要整整齐齐为耶和华你的 神筑一座祭坛,拿第二头牛作燔祭,用你砍下来的亚舍拉作柴。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
在 這 磐 石 ( 原 文 是 保 障 ) 上 整 整 齊 齊 地 為 耶 和 華 ─ 你 的   神 築 一 座 壇 , 將 第 二 隻 牛 獻 為 燔 祭 , 用 你 所 砍 下 的 木 偶 作 柴 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
在 这 磐 石 ( 原 文 是 保 障 ) 上 整 整 齐 齐 地 为 耶 和 华 ─ 你 的   神 筑 一 座 坛 , 将 第 二 只 牛 献 为 燔 祭 , 用 你 所 砍 下 的 木 偶 作 柴 。

Judges 6:26 King James Bible
And build an altar unto the LORD thy God upon the top of this rock, in the ordered place, and take the second bullock, and offer a burnt sacrifice with the wood of the grove which thou shalt cut down.

Judges 6:26 English Revised Version
and build an altar unto the LORD thy God upon the top of this strong hold, in the orderly manner, and take the second bullock, and offer a burnt offering with the wood of the Asherah which thou shalt cut down.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

build

撒母耳記下 24:18
當日,迦得來見大衛,對他說:「你上去,在耶布斯人亞勞拿的禾場上為耶和華築一座壇。」

rock.

哥林多前書 14:33,40
因為神不是叫人混亂,乃是叫人安靜。…

鏈接 (Links)
士師記 6:26 雙語聖經 (Interlinear)士師記 6:26 多種語言 (Multilingual)Jueces 6:26 西班牙人 (Spanish)Juges 6:26 法國人 (French)Richter 6:26 德語 (German)士師記 6:26 中國語文 (Chinese)Judges 6:26 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
基甸奉命毀巴力祭壇
25當那夜,耶和華吩咐基甸說:「你取你父親的牛來,就是那七歲的第二隻牛,並拆毀你父親為巴力所築的壇,砍下壇旁的木偶。 26在這磐石上整整齊齊地為耶和華你的神築一座壇,將第二隻牛獻為燔祭,用你所砍下的木偶做柴。」 27基甸就從他僕人中挑了十個人,照著耶和華吩咐他的行了。他因怕父家和本城的人,不敢在白晝行這事,就在夜間行了。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 34:13
卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。

士師記 6:25
當那夜,耶和華吩咐基甸說:「你取你父親的牛來,就是那七歲的第二隻牛,並拆毀你父親為巴力所築的壇,砍下壇旁的木偶。

士師記 6:27
基甸就從他僕人中挑了十個人,照著耶和華吩咐他的行了。他因怕父家和本城的人,不敢在白晝行這事,就在夜間行了。

士師記 6:25
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)