士師記 21:7
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我們既在耶和華面前起誓說,必不將我們的女兒給便雅憫人為妻,現在我們當怎樣辦理,使他們剩下的人有妻呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我们既在耶和华面前起誓说,必不将我们的女儿给便雅悯人为妻,现在我们当怎样办理,使他们剩下的人有妻呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
我們曾經指著耶和華起過誓,必不把我們的女兒給便雅憫人作妻子,那麼現在我們當怎樣辦理,使他們剩下的人有妻子呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
我们曾经指着耶和华起过誓,必不把我们的女儿给便雅悯人作妻子,那麽现在我们当怎样办理,使他们剩下的人有妻子呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
我 們 既 在 耶 和 華 面 前 起 誓 說 , 必 不 將 我 們 的 女 兒 給 便 雅 憫 人 為 妻 , 現 在 我 們 當 怎 樣 辦 理 、 使 他 們 剩 下 的 人 有 妻 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
我 们 既 在 耶 和 华 面 前 起 誓 说 , 必 不 将 我 们 的 女 儿 给 便 雅 悯 人 为 妻 , 现 在 我 们 当 怎 样 办 理 、 使 他 们 剩 下 的 人 有 妻 呢 ?

Judges 21:7 King James Bible
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?

Judges 21:7 English Revised Version
How shall we do for wives for them that remain, seeing we have sworn by the LORD that we will not give them of our daughters to wives?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

sworn

士師記 1:18
猶大又取了加沙和加沙的四境,亞實基倫和亞實基倫的四境,以革倫和以革倫的四境。

撒母耳記上 14:28,29,45
百姓中有一人對他說:「你父親曾叫百姓嚴嚴地起誓說,今日吃什麼的,必受咒詛。因此百姓就疲乏了。」…

鏈接 (Links)
士師記 21:7 雙語聖經 (Interlinear)士師記 21:7 多種語言 (Multilingual)Jueces 21:7 西班牙人 (Spanish)Juges 21:7 法國人 (French)Richter 21:7 德語 (German)士師記 21:7 中國語文 (Chinese)Judges 21:7 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
便雅憫人敗
6以色列人為他們的弟兄便雅憫後悔,說:「如今以色列中絕了一個支派了! 7我們既在耶和華面前起誓說,必不將我們的女兒給便雅憫人為妻,現在我們當怎樣辦理,使他們剩下的人有妻呢?」
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 21:1
以色列人在米斯巴曾起誓說:「我們都不將女兒給便雅憫人為妻。」

士師記 21:6
以色列人為他們的弟兄便雅憫後悔,說:「如今以色列中絕了一個支派了!

士師記 21:8
又彼此問說:「以色列支派中誰沒有上米斯巴到耶和華面前來呢?」他們就查出基列雅比沒有一人進營到會眾那裡,

士師記 21:6
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)