士師記 13:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他的妻卻對他說:「耶和華若要殺我們,必不從我們手裡收納燔祭和素祭,並不將這一切事指示我們,今日也不將這些話告訴我們。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他的妻却对他说:“耶和华若要杀我们,必不从我们手里收纳燔祭和素祭,并不将这一切事指示我们,今日也不将这些话告诉我们。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他的妻子卻對他說:「如果耶和華有意要殺我們,就必不從我們的手裡接納燔祭和素祭,也必不會把這一切事指示我們,更不會在這個時候向我們宣布這些事啊。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
他的妻子却对他说:「如果耶和华有意要杀我们,就必不从我们的手里接纳燔祭和素祭,也必不会把这一切事指示我们,更不会在这个时候向我们宣布这些事啊。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 的 妻 卻 對 他 說 : 耶 和 華 若 要 殺 我 們 , 必 不 從 我 們 手 裡 收 納 燔 祭 和 素 祭 , 並 不 將 這 一 切 事 指 示 我 們 , 今 日 也 不 將 這 些 話 告 訴 我 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 的 妻 却 对 他 说 : 耶 和 华 若 要 杀 我 们 , 必 不 从 我 们 手 里 收 纳 燔 祭 和 素 祭 , 并 不 将 这 一 切 事 指 示 我 们 , 今 日 也 不 将 这 些 话 告 诉 我 们 。

Judges 13:23 King James Bible
But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meat offering at our hands, neither would he have shewed us all these things, nor would as at this time have told us such things as these.

Judges 13:23 English Revised Version
But his wife said unto him, If the LORD were pleased to kill us, he would not have received a burnt offering and a meal offering at our hand, neither would he have shewed us all these things, nor would at this time have told us such things as these.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

his wife

傳道書 4:9,10
兩個人總比一個人好,因為二人勞碌同得美好的果效。…

哥林多前書 12:21
眼不能對手說:「我用不著你。」頭也不能對腳說:「我用不著你。」

he would not

創世記 4:4,5
亞伯也將他羊群中頭生的和羊的脂油獻上。耶和華看中了亞伯和他的供物,…

詩篇 86:17
求你向我顯出恩待我的憑據,叫恨我的人看見便羞愧,因為你耶和華幫助我,安慰我。

he have shewed

詩篇 25:14
耶和華與敬畏他的人親密,他必將自己的約指示他們。

詩篇 27:13
我若不信在活人之地得見耶和華的恩惠,就早已喪膽了。

箴言 3:32
因為乖僻人為耶和華所憎惡,正直人為他所親密。

約翰福音 14:20,23
到那日,你們就知道我在父裡面,你們在我裡面,我也在你們裡面。…

約翰福音 15:15
以後我不再稱你們為僕人,因僕人不知道主人所做的事。我乃稱你們為朋友,因我從父所聽見的,已經都告訴你們了。

鏈接 (Links)
士師記 13:23 雙語聖經 (Interlinear)士師記 13:23 多種語言 (Multilingual)Jueces 13:23 西班牙人 (Spanish)Juges 13:23 法國人 (French)Richter 13:23 德語 (German)士師記 13:23 中國語文 (Chinese)Judges 13:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
瑪挪亞與妻見天使
22瑪挪亞對他的妻說:「我們必要死,因為看見了神。」 23他的妻卻對他說:「耶和華若要殺我們,必不從我們手裡收納燔祭和素祭,並不將這一切事指示我們,今日也不將這些話告訴我們。」 24後來婦人生了一個兒子,給他起名叫參孫。孩子長大,耶和華賜福於他。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 25:14
耶和華與敬畏他的人親密,他必將自己的約指示他們。

士師記 13:24
後來婦人生了一個兒子,給他起名叫參孫。孩子長大,耶和華賜福於他。

士師記 13:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)