士師記 13:12
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
瑪挪亞說:「願你的話應驗!我們當怎樣待這孩子,他後來當怎樣呢?」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
玛挪亚说:“愿你的话应验!我们当怎样待这孩子,他后来当怎样呢?”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
瑪挪亞說:「你的話應驗的時候,這孩子的生活方式怎樣?他要作甚麼呢?」

圣经新译本 (CNV Simplified)
玛挪亚说:「你的话应验的时候,这孩子的生活方式怎样?他要作甚麽呢?」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
瑪 挪 亞 說 : 願 你 的 話 應 驗 ! 我 們 當 怎 樣 待 這 孩 子 , 他 後 來 當 怎 樣 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
玛 挪 亚 说 : 愿 你 的 话 应 验 ! 我 们 当 怎 样 待 这 孩 子 , 他 後 来 当 怎 样 呢 ?

Judges 13:12 King James Bible
And Manoah said, Now let thy words come to pass. How shall we order the child, and how shall we do unto him?

Judges 13:12 English Revised Version
And Manoah said, Now let thy words come to pass: what shall be the manner of the child, and what shall be his work?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

How shall we order the child.

創世記 18:19
我眷顧他,為要叫他吩咐他的眾子和他的眷屬,遵守我的道,秉公行義,使我所應許亞伯拉罕的話都成就了。」

箴言 4:4
父親教訓我說:「你心要存記我的言語,遵守我的命令,便得存活。

箴言 22:6
教養孩童,使他走當行的道,就是到老他也不偏離。

以弗所書 6:4
你們做父親的,不要惹兒女的氣,只要照著主的教訓和警戒養育他們。

how shall we do unto him.

鏈接 (Links)
士師記 13:12 雙語聖經 (Interlinear)士師記 13:12 多種語言 (Multilingual)Jueces 13:12 西班牙人 (Spanish)Juges 13:12 法國人 (French)Richter 13:12 德語 (German)士師記 13:12 中國語文 (Chinese)Judges 13:12 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
瑪挪亞與妻見天使
11瑪挪亞起來,跟隨他的妻來到那人面前,對他說:「與這婦人說話的就是你嗎?」他說:「是我。」 12瑪挪亞說:「願你的話應驗!我們當怎樣待這孩子,他後來當怎樣呢?」 13耶和華的使者對瑪挪亞說:「我告訴婦人的一切事,她都當謹慎。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 13:11
瑪挪亞起來,跟隨他的妻來到那人面前,對他說:「與這婦人說話的就是你嗎?」他說:「是我。」

士師記 13:13
耶和華的使者對瑪挪亞說:「我告訴婦人的一切事,她都當謹慎。

士師記 13:11
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)