約書亞記 3:16
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那從上往下流的水,便在極遠之地,撒拉但旁的亞當城那裡停住,立起成壘。那往亞拉巴的海,就是鹽海,下流的水全然斷絕。於是百姓在耶利哥的對面過去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那从上往下流的水,便在极远之地,撒拉但旁的亚当城那里停住,立起成垒。那往亚拉巴的海,就是盐海,下流的水全然断绝。于是百姓在耶利哥的对面过去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
水就停住了,那從上游流下來的水立起成壘,在很遠的地方,就是在撒拉但旁邊的亞當城那裡停住;那往下流入亞拉巴海,就是鹽海的水完全被截斷;於是人民就在耶利哥的對面過了河。

圣经新译本 (CNV Simplified)
水就停住了,那从上游流下来的水立起成垒,在很远的地方,就是在撒拉但旁边的亚当城那里停住;那往下流入亚拉巴海,就是盐海的水完全被截断;於是人民就在耶利哥的对面过了河。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 從 上 往 下 流 的 水 便 在 極 遠 之 地 、 撒 拉 但 旁 的 亞 當 城 那 裡 停 住 , 立 起 成 壘 ; 那 往 亞 拉 巴 的 海 , 就 是 鹽 海 , 下 流 的 水 全 然 斷 絕 。 於 是 百 姓 在 耶 利 哥 的 對 面 過 去 了 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 从 上 往 下 流 的 水 便 在 极 远 之 地 、 撒 拉 但 旁 的 亚 当 城 那 里 停 住 , 立 起 成 垒 ; 那 往 亚 拉 巴 的 海 , 就 是 盐 海 , 下 流 的 水 全 然 断 绝 。 於 是 百 姓 在 耶 利 哥 的 对 面 过 去 了 。

Joshua 3:16 King James Bible
That the waters which came down from above stood and rose up upon an heap very far from the city Adam, that is beside Zaretan: and those that came down toward the sea of the plain, even the salt sea, failed, and were cut off: and the people passed over right against Jericho.

Joshua 3:16 English Revised Version
that the waters which came down from above stood, and rose up in one heap, a great way off, at Adam, the city that is beside Zarethan: and those that went down toward the sea of the Arabah, even the Salt Sea, were wholly cut off: and the people passed over right against Jericho.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

rose up

約書亞記 3:13
等到抬普天下主耶和華約櫃的祭司把腳站在約旦河水裡,約旦河的水,就是從上往下流的水,必然斷絕,立起成壘。」

詩篇 29:10
洪水氾濫之時,耶和華坐著為王;耶和華坐著為王,直到永遠。

詩篇 77:19
你的道在海中,你的路在大水中,你的腳蹤無人知道。

詩篇 114:3
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。

馬太福音 8:26,27
耶穌說:「你們這小信的人哪!為什麼膽怯呢?」於是起來,斥責風和海,風和海就大大地平靜了。…

馬太福音 14:24-33
那時船在海中,因風不順,被浪搖撼。…

Zaretan

列王紀上 4:12
在他納和米吉多,並靠近撒拉他拿,耶斯列下邊的伯善全地,從伯善到亞伯米何拉直到約念之外,有亞希律的兒子巴拿;

Zartanah

列王紀上 7:46
是遵王命在約旦平原,疏割和撒拉但中間藉膠泥鑄成的。

Zarthan

約書亞記 15:2
他們的南界是從鹽海的儘邊,就是從朝南的海汊起,

創世記 14:3
這五王都在西訂谷會合,西訂谷就是鹽海。

民數記 34:3
南角要從尋的曠野,貼著以東的邊界。南界要從鹽海東頭起,

申命記 3:17
又將亞拉巴和靠近約旦河之地,從基尼烈直到亞拉巴海,就是鹽海,並毗斯迦山根東邊之地,都給了他們。

鏈接 (Links)
約書亞記 3:16 雙語聖經 (Interlinear)約書亞記 3:16 多種語言 (Multilingual)Josué 3:16 西班牙人 (Spanish)Josué 3:16 法國人 (French)Josua 3:16 德語 (German)約書亞記 3:16 中國語文 (Chinese)Joshua 3:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約書亞率民濟約旦
15他們到了約旦河,腳一入水(原來約旦河水在收割的日子漲過兩岸), 16那從上往下流的水,便在極遠之地,撒拉但旁的亞當城那裡停住,立起成壘。那往亞拉巴的海,就是鹽海,下流的水全然斷絕。於是百姓在耶利哥的對面過去了。 17抬耶和華約櫃的祭司在約旦河中的乾地上站定,以色列眾人都從乾地上過去,直到國民盡都過了約旦河。
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 14:3
這五王都在西訂谷會合,西訂谷就是鹽海。

出埃及記 14:21
摩西向海伸杖,耶和華便用大東風使海水一夜退去,水便分開,海就成了乾地。

申命記 1:1
以下所記的,是摩西在約旦河東的曠野,疏弗對面的亞拉巴,就是巴蘭、陀弗、拉班、哈洗錄、底撒哈中間,向以色列眾人所說的話。

申命記 3:17
又將亞拉巴和靠近約旦河之地,從基尼烈直到亞拉巴海,就是鹽海,並毗斯迦山根東邊之地,都給了他們。

約書亞記 3:13
等到抬普天下主耶和華約櫃的祭司把腳站在約旦河水裡,約旦河的水,就是從上往下流的水,必然斷絕,立起成壘。」

列王紀上 4:12
在他納和米吉多,並靠近撒拉他拿,耶斯列下邊的伯善全地,從伯善到亞伯米何拉直到約念之外,有亞希律的兒子巴拿;

列王紀上 7:46
是遵王命在約旦平原,疏割和撒拉但中間藉膠泥鑄成的。

詩篇 33:7
他聚集海水如壘,收藏深洋在庫房。

詩篇 66:6
他將海變成乾地,眾民步行過河,我們在那裡因他歡喜。

詩篇 74:15
你曾分裂磐石,水便成了溪河;你使長流的江河乾了。

詩篇 114:3
滄海看見就奔逃,約旦河也倒流。

詩篇 114:5
滄海啊,你為何奔逃?約旦哪,你為何倒流?

以賽亞書 50:2
我來的時候,為何無人等候呢?我呼喚的時候,為何無人答應呢?我的膀臂豈是縮短,不能救贖嗎?我豈無拯救之力嗎?看哪,我一斥責,海就乾了,我使江河變為曠野,其中的魚因無水腥臭,乾渴而死。

以西結書 47:8
他對我說:「這水往東方流去,必下到亞拉巴,直到海。所發出來的水必流入鹽海,使水變甜。

那鴻書 1:4
他斥責海,使海乾了,使一切江河乾涸。巴珊和迦密的樹林衰殘,黎巴嫩的花草也衰殘了。

哈巴谷書 3:8
耶和華啊,你乘在馬上,坐在得勝的車上,豈是不喜悅江河,向江河發怒氣,向洋海發憤恨嗎?

約書亞記 3:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)