約翰福音 4:40
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
這樣,撒馬利亞人來到耶穌那裡的時候,請求他住在他們那裡。於是耶穌在那裡住了兩天。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这样,撒马利亚人来到耶稣那里的时候,请求他住在他们那里。于是耶稣在那里住了两天。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是撒馬利亞人來見耶穌,求他在他們那裡住下,他便在那裡住了兩天。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是撒马利亚人来见耶稣,求他在他们那里住下,他便在那里住了两天。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是他們來到耶穌那裡,求他和他們同住,耶穌就在那裡住了兩天。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是他们来到耶稣那里,求他和他们同住,耶稣就在那里住了两天。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 撒 瑪 利 亞 人 來 見 耶 穌 , 求 他 在 他 們 那 裡 住 下 , 他 便 在 那 裡 住 了 兩 天 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 撒 玛 利 亚 人 来 见 耶 稣 , 求 他 在 他 们 那 里 住 下 , 他 便 在 那 里 住 了 两 天 。

John 4:40 King James Bible
So when the Samaritans were come unto him, they besought him that he would tarry with them: and he abode there two days.

John 4:40 English Revised Version
So when the Samaritans came unto him, they besought him to abide with them: and he abode there two days.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

they.

創世記 32:26
那人說:「天黎明了,容我去吧。」雅各說:「你不給我祝福,我就不容你去。」

箴言 4:13
要持定訓誨,不可放鬆;必當謹守,因為它是你的生命。

雅歌 3:4
我剛離開他們,就遇見我心所愛的。我拉住他,不容他走,領他入我母家,到懷我者的內室。

耶利米書 14:8
以色列所盼望,在患難時做他救主的啊,你為何在這地像寄居的?又像行路的只住一宵呢?

路加福音 8:38
鬼所離開的那人懇求和耶穌同在,耶穌卻打發他回去,說:

路加福音 10:39
她有一個妹子名叫馬利亞,在耶穌腳前坐著聽他的道。

路加福音 24:29
他們卻強留他,說:「時候晚了,日頭已經平西了,請你同我們住下吧!」耶穌就進去,要同他們住下。

使徒行傳 16:15
她和她一家既領了洗,便求我們說:「你們若以為我是真信主的,請到我家裡來住。」於是強留我們。

he abode.

路加福音 19:5-10
耶穌到了那裡,抬頭一看,對他說:「撒該,快下來!今天我必住在你家裡。」…

哥林多後書 6:1,2
我們與神同工的,也勸你們不可徒受他的恩典。…

啟示錄 3:20
看哪,我站在門外叩門;若有聽見我聲音就開門的,我要進到他那裡去,我與他、他與我一同坐席。

鏈接 (Links)
約翰福音 4:40 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 4:40 多種語言 (Multilingual)Juan 4:40 西班牙人 (Spanish)Jean 4:40 法國人 (French)Johannes 4:40 德語 (German)約翰福音 4:40 中國語文 (Chinese)John 4:40 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌以遵行父意為食物
39那城裡有好些撒馬利亞人信了耶穌,因為那婦人作見證說:「他將我素來所行的一切事都給我說出來了。」 40於是撒馬利亞人來見耶穌,求他在他們那裡住下,他便在那裡住了兩天。 41因耶穌的話,信的人就更多了,…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 4:39
那城裡有好些撒馬利亞人信了耶穌,因為那婦人作見證說:「他將我素來所行的一切事都給我說出來了。」

約翰福音 4:41
因耶穌的話,信的人就更多了,

約翰福音 4:43
過了那兩天,耶穌離了那地方,往加利利去。

使徒行傳 8:8
在那城裡就大有歡喜。

約翰福音 4:39
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)