約翰福音 13:11
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
原來,耶穌知道要出賣他的是誰,所以說「你們不是每個人都乾淨。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
原来,耶稣知道要出卖他的是谁,所以说“你们不是每个人都干净。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶穌原知道要賣他的是誰,所以說「你們不都是乾淨的」。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶稣原知道要卖他的是谁,所以说“你们不都是干净的”。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
原來耶穌知道誰要出賣他,所以他說「你們不是人人都是潔淨的」。

圣经新译本 (CNV Simplified)
原来耶稣知道谁要出卖他,所以他说「你们不是人人都是洁净的」。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 穌 原 知 道 要 賣 他 的 是 誰 , 所 以 說 : 你 們 不 都 是 乾 淨 的 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 稣 原 知 道 要 卖 他 的 是 谁 , 所 以 说 : 你 们 不 都 是 乾 净 的 。

John 13:11 King James Bible
For he knew who should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.

John 13:11 English Revised Version
For he knew him that should betray him; therefore said he, Ye are not all clean.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

約翰福音 13:18,21,26
「我這話不是指著你們眾人說的,我知道我所揀選的是誰。現在要應驗經上的話說:『同我吃飯的人用腳踢我。』…

約翰福音 2:25
也用不著誰見證人怎樣,因他知道人心裡所存的。

約翰福音 6:64-71
只是你們中間有不信的人。」耶穌從起頭就知道誰不信他,誰要賣他。…

約翰福音 17:12
我與他們同在的時候,因你所賜給我的名保守了他們,我也護衛了他們,其中除了那滅亡之子,沒有一個滅亡的,好叫經上的話得應驗。

馬太福音 26:24,25
人子必要去世,正如經上指著他所寫的,但賣人子的人有禍了!那人不生在世上倒好。」…

鏈接 (Links)
約翰福音 13:11 雙語聖經 (Interlinear)約翰福音 13:11 多種語言 (Multilingual)Juan 13:11 西班牙人 (Spanish)Jean 13:11 法國人 (French)Johannes 13:11 德語 (German)約翰福音 13:11 中國語文 (Chinese)John 13:11 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
耶穌洗門徒的腳做榜樣
10耶穌說:「凡洗過澡的人,只要把腳一洗,全身就乾淨了。你們是乾淨的,然而不都是乾淨的。」 11耶穌原知道要賣他的是誰,所以說「你們不都是乾淨的」。 12耶穌洗完了他們的腳,就穿上衣服,又坐下,對他們說:「我向你們所做的,你們明白嗎?…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 2:25
也用不著誰見證人怎樣,因他知道人心裡所存的。

約翰福音 6:64
只是你們中間有不信的人。」耶穌從起頭就知道誰不信他,誰要賣他。

約翰福音 13:2
吃晚飯的時候——魔鬼已將賣耶穌的意思放在西門的兒子加略人猶大心裡——

約翰福音 18:4
耶穌知道將要臨到自己的一切事,就出來對他們說:「你們找誰?」

約翰福音 13:10
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)