耶利米書 5:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華說:「就是到那時,我也不將你們毀滅淨盡。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华说:“就是到那时,我也不将你们毁灭净尽。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
就是到了那時,我也不把你們完全毀滅。」這是耶和華的宣告。

圣经新译本 (CNV Simplified)
就是到了那时,我也不把你们完全毁灭。」这是耶和华的宣告。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 說 : 就 是 到 那 時 , 我 也 不 將 你 們 毀 滅 淨 盡 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 说 : 就 是 到 那 时 , 我 也 不 将 你 们 毁 灭 净 尽 。

Jeremiah 5:18 King James Bible
Nevertheless in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.

Jeremiah 5:18 English Revised Version
But even in those days, saith the LORD, I will not make a full end with you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

I will not make.

耶利米書 5:10
「你們要上她葡萄園的牆施行毀壞,但不可毀壞淨盡,只可除掉她的枝子,因為不屬耶和華。

耶利米書 4:27
耶和華如此說:「全地必然荒涼,我卻不毀滅淨盡。

以西結書 9:8
他們擊殺的時候,我被留下,我就俯伏在地,說:「哎,主耶和華啊!你將憤怒傾在耶路撒冷,豈要將以色列所剩下的人都滅絕嗎?」

以西結書 11:13
我正說預言的時候,比拿雅的兒子毗拉提死了。於是我俯伏在地,大聲呼叫說:「哎,主耶和華啊!你要將以色列剩下的人滅絕淨盡嗎?」

羅馬書 11:1-5
我且說,神棄絕了他的百姓嗎?斷乎沒有。因為我也是以色列人,亞伯拉罕的後裔,屬便雅憫支派的。…

鏈接 (Links)
耶利米書 5:18 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 5:18 多種語言 (Multilingual)Jeremías 5:18 西班牙人 (Spanish)Jérémie 5:18 法國人 (French)Jeremia 5:18 德語 (German)耶利米書 5:18 中國語文 (Chinese)Jeremiah 5:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
行詭譎不敬不信
17他們必吃盡你的莊稼和你的糧食,是你兒女該吃的;必吃盡你的牛羊,吃盡你的葡萄和無花果。又必用刀毀壞你所倚靠的堅固城。」 18耶和華說:「就是到那時,我也不將你們毀滅淨盡。」 19「百姓若說:『耶和華我們的神為什麼向我們行這一切事呢?』你就對他們說:『你們怎樣離棄耶和華,在你們的地上侍奉外邦神,也必照樣在不屬你們的地上侍奉外邦人。』…
交叉引用 (Cross Ref)
耶利米書 4:27
耶和華如此說:「全地必然荒涼,我卻不毀滅淨盡。

耶利米書 5:17
他們必吃盡你的莊稼和你的糧食,是你兒女該吃的;必吃盡你的牛羊,吃盡你的葡萄和無花果。又必用刀毀壞你所倚靠的堅固城。」

耶利米書 5:19
「百姓若說:『耶和華我們的神為什麼向我們行這一切事呢?』你就對他們說:『你們怎樣離棄耶和華,在你們的地上侍奉外邦神,也必照樣在不屬你們的地上侍奉外邦人。』

耶利米書 30:11
因我與你同在,要拯救你。也要將所趕散你到的那些國滅絕淨盡,卻不將你滅絕淨盡。倒要從寬懲治你,萬不能不罰你。」這是耶和華說的。

以西結書 20:17
雖然如此,我眼仍顧惜他們,不毀滅他們,不在曠野將他們滅絕淨盡。

耶利米書 5:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)