以賽亞書 41:21
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
「耶和華對假神說:你們要呈上你們的案件。雅各的君說:你們要聲明你們確實的理由。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
“耶和华对假神说:你们要呈上你们的案件。雅各的君说:你们要声明你们确实的理由。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華說:「呈上你們的案件吧!」雅各的王說:「把你們有力的證據拿來吧!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华说:「呈上你们的案件吧!」雅各的王说:「把你们有力的证据拿来吧!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 對 假 神 說 : 你 們 要 呈 上 你 們 的 案 件 ; 雅 各 的 君 說 : 你 們 要 聲 明 你 們 確 實 的 理 由 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 对 假 神 说 : 你 们 要 呈 上 你 们 的 案 件 ; 雅 各 的 君 说 : 你 们 要 声 明 你 们 确 实 的 理 由 。

Isaiah 41:21 King James Bible
Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.

Isaiah 41:21 English Revised Version
Produce your cause, saith the LORD; bring forth your strong reasons, saith the King of Jacob.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

produce.

約伯記 23:3,4
唯願我能知道在哪裡可以尋見神,能到他的臺前,…

約伯記 31:37
我必向他述說我腳步的數目,必如君王進到他面前。

約伯記 38:3
你要如勇士束腰,我問你,你可以指示我。

約伯記 40:7-9
「你要如勇士束腰,我問你,你可以指示我。…

彌迦書 6:1,2
以色列人哪,當聽耶和華的話:「要起來,向山嶺爭辯,使岡陵聽你的話!…

鏈接 (Links)
以賽亞書 41:21 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 41:21 多種語言 (Multilingual)Isaías 41:21 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 41:21 法國人 (French)Jesaja 41:21 德語 (German)以賽亞書 41:21 中國語文 (Chinese)Isaiah 41:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
假神全屬虛無
21「耶和華對假神說:你們要呈上你們的案件。雅各的君說:你們要聲明你們確實的理由。 22可以聲明,指示我們將來必遇的事,說明先前的是什麼事,好叫我們思索,得知事的結局,或者把將來的事指示我們。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 1:18
耶和華說:「你們來,我們彼此辯論。你們的罪雖像朱紅,必變成雪白;雖紅如丹顏,必白如羊毛。

以賽亞書 44:6
「耶和華以色列的君,以色列的救贖主,萬軍之耶和華如此說:『我是首先的,我是末後的,除我以外,再沒有真神。

以賽亞書 41:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)