以賽亞書 20:4
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
照樣,亞述王也必擄去埃及人,掠去古實人,無論老少,都露身赤腳,現出下體,使埃及蒙羞。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
照样,亚述王也必掳去埃及人,掠去古实人,无论老少,都露身赤脚,现出下体,使埃及蒙羞。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞述王也必照樣把埃及的俘虜和古實被放逐的人帶走,無論老少,都露體赤足,露出下體,使埃及蒙羞。

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚述王也必照样把埃及的俘虏和古实被放逐的人带走,无论老少,都露体赤足,露出下体,使埃及蒙羞。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
照 樣 , 亞 述 王 也 必 擄 去 埃 及 人 , 掠 去 古 實 人 , 無 論 老 少 , 都 露 身 赤 腳 , 現 出 下 體 , 使 埃 及 蒙 羞 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
照 样 , 亚 述 王 也 必 掳 去 埃 及 人 , 掠 去 古 实 人 , 无 论 老 少 , 都 露 身 赤 脚 , 现 出 下 体 , 使 埃 及 蒙 羞 。

Isaiah 20:4 King James Bible
So shall the king of Assyria lead away the Egyptians prisoners, and the Ethiopians captives, young and old, naked and barefoot, even with their buttocks uncovered, to the shame of Egypt.

Isaiah 20:4 English Revised Version
so shall the king of Assyria lead away the captives of Egypt, and the exiles of Ethiopia, young and old, naked and barefoot, and with buttocks uncovered, to the shame of Egypt.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

shall

以賽亞書 19:4
我必將埃及人交在殘忍主的手中,強暴王必轄制他們。」這是主萬軍之耶和華說的。

耶利米書 46:26
我要將他們交付尋索其命之人的手和巴比倫王尼布甲尼撒與他臣僕的手,以後埃及必再有人居住,與從前一樣。」這是耶和華說的。

以西結書 30:18
我在答比匿折斷埃及的諸軛,使她因勢力而有的驕傲在其中止息,那時日光必退去。至於這城,必有密雲遮蔽,其中的女子必被擄掠。

Egyptians.

以賽亞書 3:17
所以主必使錫安的女子頭長禿瘡,耶和華又使她們赤露下體。」

撒母耳記下 10:4
哈嫩便將大衛臣僕的鬍鬚剃去一半,又割斷他們下半截的衣服,使他們露出下體,打發他們回去。

耶利米書 13:22,26
你若心裡說:『這一切事為何臨到我呢?』你的衣襟揭起,你的腳跟受傷,是因你的罪孽甚多。…

彌迦書 1:11
「沙斐的居民哪,你們要赤身蒙羞過去。撒南的居民不敢出來,伯以薛人的哀哭使你們無處可站。

shame.

啟示錄 3:18
我勸你向我買火煉的金子,叫你富足;又買白衣穿上,叫你赤身的羞恥不露出來;又買眼藥擦你的眼睛,使你能看見。

鏈接 (Links)
以賽亞書 20:4 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 20:4 多種語言 (Multilingual)Isaías 20:4 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 20:4 法國人 (French)Jesaja 20:4 德語 (German)以賽亞書 20:4 中國語文 (Chinese)Isaiah 20:4 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
預言埃及與古實被擄
3耶和華說:「我僕人以賽亞怎樣露身赤腳行走三年,作為關乎埃及和古實的預兆奇蹟, 4照樣,亞述王也必擄去埃及人,掠去古實人,無論老少,都露身赤腳,現出下體,使埃及蒙羞。 5以色列人必因所仰望的古實、所誇耀的埃及,驚惶羞愧。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記下 10:4
哈嫩便將大衛臣僕的鬍鬚剃去一半,又割斷他們下半截的衣服,使他們露出下體,打發他們回去。

以賽亞書 19:4
我必將埃及人交在殘忍主的手中,強暴王必轄制他們。」這是主萬軍之耶和華說的。

以賽亞書 47:2
要用磨磨麵;揭去帕子,脫去長衣,露腿趟河。

以賽亞書 47:3
你的下體必被露出,你的醜陋必被看見。我要報仇,誰也不寬容。」

耶利米書 46:19
住在埃及的民哪,要預備擄去時所用的物件!因為挪弗必成為荒場,且被燒毀無人居住。

阿摩司書 9:7
耶和華說:「以色列人哪,我豈不看你們如古實人嗎?我豈不是領以色列人出埃及地,領非利士人出迦斐托,領亞蘭人出吉珥嗎?

那鴻書 3:10
但她被遷移,被擄去,她的嬰孩在各市口上也被摔死,人為她的尊貴人拈鬮,她所有的大人都被鏈子鎖著。

西番雅書 2:12
「古實人哪,你們必被我的刀所殺。」

以賽亞書 20:3
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)