以賽亞書 19:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
當那日,埃及地必有五城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓,有一城必稱為滅亡城。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
当那日,埃及地必有五城的人说迦南的方言,又指着万军之耶和华起誓,有一城必称为灭亡城。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
到那日,埃及地必有五座城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓,必有一座城稱為「毀滅城」(「毀滅城」或譯:「太陽城」)。

圣经新译本 (CNV Simplified)
到那日,埃及地必有五座城的人说迦南的方言,又指着万军之耶和华起誓,必有一座城称为「毁灭城」(「毁灭城」或译:「太阳城」)。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
當 那 日 , 埃 及 地 必 有 五 城 的 人 說 迦 南 的 方 言 , 又 指 著 萬 軍 之 耶 和 華 起 誓 。 有 一 城 必 稱 為 滅 亡 城 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
当 那 日 , 埃 及 地 必 有 五 城 的 人 说 迦 南 的 方 言 , 又 指 着 万 军 之 耶 和 华 起 誓 。 有 一 城 必 称 为 灭 亡 城 。

Isaiah 19:18 King James Bible
In that day shall five cities in the land of Egypt speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called, The city of destruction.

Isaiah 19:18 English Revised Version
In that day there shall be five cities in the land of Egypt that speak the language of Canaan, and swear to the LORD of hosts; one shall be called The city of destruction.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

that day

以賽亞書 19:19,21
當那日,在埃及地中必有為耶和華築的一座壇,在埃及的邊界上必有為耶和華立的一根柱。…

以賽亞書 2:11
到那日,眼目高傲的必降為卑,性情狂傲的都必屈膝,唯獨耶和華被尊崇。

撒迦利亞書 2:11
那時,必有許多國歸附耶和華,做他的子民。他要住在你中間,你就知道萬軍之耶和華差遣我到你那裡去了。

shall five

以賽亞書 11:11
當那日,主必二次伸手救回自己百姓中所餘剩的,就是在亞述、埃及、巴忒羅、古實、以攔、示拿、哈馬並眾海島所剩下的。

以賽亞書 27:13
當那日,必大發角聲,在亞述地將要滅亡的,並在埃及地被趕散的都要來,他們就在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。

詩篇 68:31
埃及的公侯要出來朝見神,古實人要急忙舉手禱告。

speak

西番雅書 3:9
「那時,我必使萬民用清潔的言語,好求告我耶和華的名,同心合意地侍奉我。

language.

創世記 11:1
那時,天下人的口音、言語都是一樣。

and swear

以賽亞書 45:23,24
我指著自己起誓,我口所出的話是憑公義,並不返回:萬膝必向我跪拜,萬口必憑我起誓。…

申命記 10:20
你要敬畏耶和華你的神,侍奉他,專靠他,也要指著他的名起誓。

尼希米記 10:29
都隨從他們貴胄的弟兄發咒起誓,必遵行神藉他僕人摩西所傳的律法,謹守遵行耶和華我們主的一切誡命、典章、律例,

耶利米書 12:16
他們若殷勤學習我百姓的道,指著我的名起誓說『我指著永生的耶和華起誓』,正如他們從前教我百姓指著巴力起誓,他們就必建立在我百姓中間。

destruction.

鏈接 (Links)
以賽亞書 19:18 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 19:18 多種語言 (Multilingual)Isaías 19:18 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 19:18 法國人 (French)Jesaja 19:18 德語 (German)以賽亞書 19:18 中國語文 (Chinese)Isaiah 19:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
牧伯謀士盡為愚蒙
17猶大地必使埃及驚恐,向誰提起猶大地,誰就懼怕。這是因萬軍之耶和華向埃及所定的旨意。 18當那日,埃及地必有五城的人說迦南的方言,又指著萬軍之耶和華起誓,有一城必稱為滅亡城。 19當那日,在埃及地中必有為耶和華築的一座壇,在埃及的邊界上必有為耶和華立的一根柱。…
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 45:23
我指著自己起誓,我口所出的話是憑公義,並不返回:萬膝必向我跪拜,萬口必憑我起誓。

以賽亞書 65:16
這樣,在地上為自己求福的,必憑真實的神求福;在地上起誓的,必指真實的神起誓。因為從前的患難已經忘記,也從我眼前隱藏了。

西番雅書 3:9
「那時,我必使萬民用清潔的言語,好求告我耶和華的名,同心合意地侍奉我。

以賽亞書 19:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)