以賽亞書 14:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
松樹和黎巴嫩的香柏樹都因你歡樂,說:『自從你仆倒,再無人上來砍伐我們。』

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
松树和黎巴嫩的香柏树都因你欢乐,说:‘自从你仆倒,再无人上来砍伐我们。’

聖經新譯本 (CNV Traditional)
連松樹和黎巴嫩的香柏樹都因你歡樂,說:『自從你躺下以後,再沒有砍伐的人上來砍伐我們了。』

圣经新译本 (CNV Simplified)
连松树和黎巴嫩的香柏树都因你欢乐,说:『自从你躺下以後,再没有砍伐的人上来砍伐我们了。』

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
松 樹 和 利 巴 嫩 的 香 柏 樹 都 因 你 歡 樂 , 說 : 自 從 你 仆 倒 , 再 無 人 上 來 砍 伐 我 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
松 树 和 利 巴 嫩 的 香 柏 树 都 因 你 欢 乐 , 说 : 自 从 你 仆 倒 , 再 无 人 上 来 砍 伐 我 们 。

Isaiah 14:8 King James Bible
Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.

Isaiah 14:8 English Revised Version
Yea, the fir trees rejoice at thee, and the cedars of Lebanon, saying, Since thou art laid down, no feller is come up against us.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

以賽亞書 55:12,13
你們必歡歡喜喜而出來,平平安安蒙引導,大山小山必在你們面前發聲歌唱,田野的樹木也都拍掌。…

以西結書 31:16
我將它扔到陰間,與下坑的人一同下去,那時列國聽見它墜落的響聲就都震動,並且伊甸的一切樹,就是黎巴嫩得水滋潤最佳最美的樹,都在陰府受了安慰。

撒迦利亞書 11:2
松樹啊,應當哀號!因為香柏樹傾倒,佳美的樹毀壞。巴珊的橡樹啊,應當哀號!因為茂盛的樹林已經倒了。

鏈接 (Links)
以賽亞書 14:8 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 14:8 多種語言 (Multilingual)Isaías 14:8 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 14:8 法國人 (French)Jesaja 14:8 德語 (German)以賽亞書 14:8 中國語文 (Chinese)Isaiah 14:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
命作歌以刺巴比倫王
7現在全地得安息、享平靜,人皆發聲歡呼。 8松樹和黎巴嫩的香柏樹都因你歡樂,說:『自從你仆倒,再無人上來砍伐我們。』 9你下到陰間,陰間就因你震動,來迎接你;又因你驚動在世曾為首領的陰魂,並使那曾為列國君王的都離位站起。…
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 29:5
耶和華的聲音震破香柏樹,耶和華震碎黎巴嫩的香柏樹。

以賽亞書 37:24
你藉你的臣僕辱罵主,說:「我率領許多戰車上山頂,到黎巴嫩極深之處,我要砍伐其中高大的香柏樹和佳美的松樹,我必上極高之處,進入肥田的樹林。

以賽亞書 55:12
你們必歡歡喜喜而出來,平平安安蒙引導,大山小山必在你們面前發聲歌唱,田野的樹木也都拍掌。

以西結書 31:16
我將它扔到陰間,與下坑的人一同下去,那時列國聽見它墜落的響聲就都震動,並且伊甸的一切樹,就是黎巴嫩得水滋潤最佳最美的樹,都在陰府受了安慰。

以賽亞書 14:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)