以斯拉記 10:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
現在當與我們的神立約,休這一切的妻,離絕她們所生的,照著我主和那因神命令戰兢之人所議定的,按律法而行。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
现在当与我们的神立约,休这一切的妻,离绝她们所生的,照着我主和那因神命令战兢之人所议定的,按律法而行。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
現在,我們應當與我們的 神立約,按著我主和那些因我們 神的誡命而戰兢的人所議定的,照著律法而行,送走這些妻子和她們所生的兒女。

圣经新译本 (CNV Simplified)
现在,我们应当与我们的 神立约,按着我主和那些因我们 神的诫命而战兢的人所议定的,照着律法而行,送走这些妻子和她们所生的儿女。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
現 在 當 與 我 們 的   神 立 約 , 休 這 一 切 的 妻 , 離 絕 他 們 所 生 的 , 照 著 我 主 和 那 因   神 命 令 戰 兢 之 人 所 議 定 的 , 按 律 法 而 行 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
现 在 当 与 我 们 的   神 立 约 , 休 这 一 切 的 妻 , 离 绝 他 们 所 生 的 , 照 着 我 主 和 那 因   神 命 令 战 兢 之 人 所 议 定 的 , 按 律 法 而 行 。

Ezra 10:3 King James Bible
Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.

Ezra 10:3 English Revised Version
Now therefore let us make a covenant with our God to put away all the wives, and such as are born of them, according to the counsel of my lord, and of those that tremble at the commandment of our God; and let it be done according to the law.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

let us make.

申命記 29:12
為要你順從耶和華你神今日與你所立的約、向你所起的誓。

約書亞記 9:6
他們到吉甲營中見約書亞,對他和以色列人說:「我們是從遠方來的,現在求你與我們立約。」

列王紀下 11:17
耶何耶大使王和民與耶和華立約,做耶和華的民,又使王與民立約。

歷代志下 29:10
現在我心中有意與耶和華以色列的神立約,好使他的烈怒轉離我們。

歷代志下 34:31,32
王站在他的地位上,在耶和華面前立約,要盡心、盡性地順從耶和華,遵守他的誡命、法度、律例,成就這書上所記的約言,…

尼希米記 9:38
因這一切的事,我們立確實的約,寫在冊上,我們的首領、利未人和祭司都簽了名。

尼希米記 10:29
都隨從他們貴胄的弟兄發咒起誓,必遵行神藉他僕人摩西所傳的律法,謹守遵行耶和華我們主的一切誡命、典章、律例,

put away.

歷代志下 30:12
神也感動猶大人,使他們一心遵行王與眾首領憑耶和華之言所發的命令。

of those that

以斯拉記 9:4
凡為以色列神言語戰兢的,都因這被擄歸回之人所犯的罪聚集到我這裡來。我就驚懼憂悶而坐,直到獻晚祭的時候。

歷代志下 34:21,27
「你們去,為我,為以色列和猶大剩下的人,以這書上的話求問耶和華。因我們列祖沒有遵守耶和華的言語,沒有照這書上所記的去行,耶和華的烈怒就倒在我們身上。」…

詩篇 119:59,120
我思想我所行的道,就轉步歸向你的法度。…

以賽亞書 66:2
耶和華說:「這一切都是我手所造的,所以就都有了。但我所看顧的就是虛心、痛悔、因我話而戰兢的人。

以西結書 9:4
耶和華對他說:「你去走遍耶路撒冷全城,那些因城中所行可憎之事嘆息哀哭的人,畫記號在額上。」

at the commandment

申命記 7:2,3
耶和華你神將他們交給你擊殺,那時你要把他們滅絕淨盡,不可與他們立約,也不可憐恤他們。…

約書亞記 23:12,13
你們若稍微轉去,與你們中間所剩下的這些國民聯絡,彼此結親,互相往來,…

let it

尼希米記 8:14
他們見律法上寫著,耶和華藉摩西吩咐以色列人要在七月節住棚,

尼希米記 13:1-3
當日,人念摩西的律法書給百姓聽,遇見書上寫著說:亞捫人和摩押人永不可入神的會,…

以賽亞書 8:20
人當以訓誨和法度為標準。」他們所說的若不與此相符,必不得見晨光。

(Shechaniah's counsel, which he was then so clear in, will not hold now: such marriages, it is certain, are contrary to the will of God, and ought not to be made; but they are not null. Our rule under the gospel is Quod fieri non debuit, factum valet, 'That which ought not to have been done must, when done, abide.') See

哥林多前書 7:12,13
我對其餘的人說(不是主說):倘若某弟兄有不信的妻子,妻子也情願和他同住,他就不要離棄妻子;…

鏈接 (Links)
以斯拉記 10:3 雙語聖經 (Interlinear)以斯拉記 10:3 多種語言 (Multilingual)Esdras 10:3 西班牙人 (Spanish)Esdras 10:3 法國人 (French)Esra 10:3 德語 (German)以斯拉記 10:3 中國語文 (Chinese)Ezra 10:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
民因娶異族女覺罪痛哭
2屬以攔的子孫,耶歇的兒子示迦尼對以斯拉說:「我們在此地娶了外邦女子為妻,干犯了我們的神,然而以色列人還有指望。 3現在當與我們的神立約,休這一切的妻,離絕她們所生的,照著我主和那因神命令戰兢之人所議定的,按律法而行。 4你起來,這是你當辦的事,我們必幫助你,你當奮勉而行。」…
交叉引用 (Cross Ref)
申命記 7:2
耶和華你神將他們交給你擊殺,那時你要把他們滅絕淨盡,不可與他們立約,也不可憐恤他們。

申命記 7:3
不可與他們結親。不可將你的女兒嫁他們的兒子,也不可叫你的兒子娶他們的女兒,

歷代志下 34:31
王站在他的地位上,在耶和華面前立約,要盡心、盡性地順從耶和華,遵守他的誡命、法度、律例,成就這書上所記的約言,

以斯拉記 9:4
凡為以色列神言語戰兢的,都因這被擄歸回之人所犯的罪聚集到我這裡來。我就驚懼憂悶而坐,直到獻晚祭的時候。

以斯拉記 10:9
於是,猶大和便雅憫眾人三日之內都聚集在耶路撒冷。那日正是九月二十日,眾人都坐在神殿前的寬闊處;因這事,又因下大雨,就都戰兢。

以斯拉記 10:11
現在當向耶和華你們列祖的神認罪,遵行他的旨意,離絕這些國的民和外邦的女子。」

以斯拉記 10:44
這些人都娶了外邦女子為妻,其中也有生了兒女的。

以斯拉記 10:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)