以西結書 47:17
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這樣,境界從海邊往大馬士革地界上的哈薩以難,北邊以哈馬地為界。這是北界。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这样,境界从海边往大马士革地界上的哈萨以难,北边以哈马地为界。这是北界。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
這邊界從海到哈薩.以難,北邊有大馬士革的邊界,再北有哈馬的邊界。這是北面的地界。

圣经新译本 (CNV Simplified)
这边界从海到哈萨.以难,北边有大马士革的边界,再北有哈马的边界。这是北面的地界。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
這 樣 , 境 界 從 海 邊 往 大 馬 色 地 界 上 的 哈 薩 以 難 , 北 邊 以 哈 馬 地 為 界 。 這 是 北 界 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
这 样 , 境 界 从 海 边 往 大 马 色 地 界 上 的 哈 萨 以 难 , 北 边 以 哈 马 地 为 界 。 这 是 北 界 。

Ezekiel 47:17 King James Bible
And the border from the sea shall be Hazarenan, the border of Damascus, and the north northward, and the border of Hamath. And this is the north side.

Ezekiel 47:17 English Revised Version
And the border from the sea shall be Hazar-enon at the border of Damascus, and on the north northward is the border of Hamath. This is the north side.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the border from.

#NAME?#NAME?

31? to

#NAME?#NAME?

35? N. lat. and from

#NAME?#NAME?

34? to

#NAME?#NAME?

37? E. long.; being bounded on the north by a line drawn from the Mediterranean to Hamath; on the east by Damascus, Hauran, Gilead, and the land of Israel east of Jordan, unto the south of the Dead sea; on the south by Tamar and Kadesh, unto the river of Rhinocorura; and on the west by the Mediterranean sea, from the same point northward till a man came over against Hamath; and its length from north to south would be about

280 miles, and its breadth about

#NAME?#NAME?

150 miles. The ten tribes, as well a Judah and Benjamin, were to be admitted to a full share in this inheritance, which seems to imply, that the future restoration to the promised land is predicted; while the admission of strangers who sojourned in the land to a share in the inheritance, as if native Israelites, plainly intimates the calling of the Gentiles into the church, and their joint inheritance of its privileges, and of the heavenly felicity.

Hazarchan.

以西結書 48:1
「眾支派按名所得之地記在下面:從北頭,由希特倫往哈馬口,到大馬士革地界上的哈薩以難,北邊靠著哈馬地(各支派的地都有東西的邊界),是但的一份。

民數記 34:9
又通到西斐崙,直到哈薩以難。這要做你們的北界。

鏈接 (Links)
以西結書 47:17 雙語聖經 (Interlinear)以西結書 47:17 多種語言 (Multilingual)Ezequiel 47:17 西班牙人 (Spanish)Ézéchiel 47:17 法國人 (French)Hesekiel 47:17 德語 (German)以西結書 47:17 中國語文 (Chinese)Ezekiel 47:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以色列地之境界
16又往哈馬,比羅他,西伯蓮(西伯蓮在大馬士革與哈馬兩界中間),到浩蘭邊界的哈撒哈提干。 17這樣,境界從海邊往大馬士革地界上的哈薩以難,北邊以哈馬地為界。這是北界。 18東界在浩蘭、大馬士革、基列和以色列地的中間,就是約旦河。你們要從北界量到東海。這是東界。…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 34:9
又通到西斐崙,直到哈薩以難。這要做你們的北界。

以西結書 47:16
又往哈馬,比羅他,西伯蓮(西伯蓮在大馬士革與哈馬兩界中間),到浩蘭邊界的哈撒哈提干。

以西結書 47:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)