出埃及記 7:15
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
明日早晨,他出來往水邊去,你要往河邊迎接他,手裡要拿著那變過蛇的杖,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
明日早晨,他出来往水边去,你要往河边迎接他,手里要拿着那变过蛇的杖,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
明天早晨你要到法老那裡去。看哪,法老出來到水邊去的時候,你要站在河邊迎見他;那變過蛇的手杖,你要拿在手裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
明天早晨你要到法老那里去。看哪,法老出来到水边去的时候,你要站在河边迎见他;那变过蛇的手杖,你要拿在手里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
明 日 早 晨 , 他 出 來 往 水 邊 去 , 你 要 往 河 邊 迎 接 他 , 手 裡 要 拿 著 那 變 過 蛇 的 杖 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
明 日 早 晨 , 他 出 来 往 水 边 去 , 你 要 往 河 边 迎 接 他 , 手 里 要 拿 着 那 变 过 蛇 的 杖 ,

Exodus 7:15 King James Bible
Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink against he come; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.

Exodus 7:15 English Revised Version
Get thee unto Pharaoh in the morning; lo, he goeth out unto the water; and thou shalt stand by the river's brink to meet him; and the rod which was turned to a serpent shalt thou take in thine hand.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he goeth

出埃及記 2:5
法老的女兒來到河邊洗澡,她的使女們在河邊行走。她看見箱子在蘆荻中,就打發一個婢女拿來。

出埃及記 8:20
耶和華對摩西說:「你清早起來,法老來到水邊,你站在他面前,對他說:『耶和華這樣說:容我的百姓去,好侍奉我。

以西結書 29:3
說:『主耶和華如此說:埃及王法老啊,我與你這臥在自己河中的大魚為敵,你曾說:「這河是我的,是我為自己造的。」

the rod

出埃及記 7:10
摩西、亞倫進去見法老,就照耶和華所吩咐的行。亞倫把杖丟在法老和臣僕面前,杖就變做蛇。

出埃及記 4:2-4
耶和華對摩西說:「你手裡是什麼?」他說:「是杖。」…

鏈接 (Links)
出埃及記 7:15 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 7:15 多種語言 (Multilingual)Éxodo 7:15 西班牙人 (Spanish)Exode 7:15 法國人 (French)2 Mose 7:15 德語 (German)出埃及記 7:15 中國語文 (Chinese)Exodus 7:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
法老剛硬其心
14耶和華對摩西說:「法老心裡固執,不肯容百姓去。 15明日早晨,他出來往水邊去,你要往河邊迎接他,手裡要拿著那變過蛇的杖, 16對他說:『耶和華希伯來人的神打發我來見你,說:「容我的百姓去,好在曠野侍奉我」,到如今你還是不聽。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 2:5
法老的女兒來到河邊洗澡,她的使女們在河邊行走。她看見箱子在蘆荻中,就打發一個婢女拿來。

出埃及記 4:2
耶和華對摩西說:「你手裡是什麼?」他說:「是杖。」

出埃及記 4:3
耶和華說:「丟在地上。」他一丟下去,就變做蛇,摩西便跑開。

出埃及記 7:10
摩西、亞倫進去見法老,就照耶和華所吩咐的行。亞倫把杖丟在法老和臣僕面前,杖就變做蛇。

出埃及記 7:14
耶和華對摩西說:「法老心裡固執,不肯容百姓去。

出埃及記 8:20
耶和華對摩西說:「你清早起來,法老來到水邊,你站在他面前,對他說:『耶和華這樣說:容我的百姓去,好侍奉我。

歷代志上 16:21
耶和華不容什麼人欺負他們,為他們的緣故責備君王,

出埃及記 7:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)