出埃及記 39:20
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
又做兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,挨近相接之處,在以弗得巧工織的帶子以上。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
又做两个金环,安在以弗得前面两条肩带的下边,挨近相接之处,在以弗得巧工织的带子以上。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他又做兩個金環,安放在以弗得前面兩條肩帶的下邊,靠近相連的地方,在以巧工做成的以弗得的肩帶上面。

圣经新译本 (CNV Simplified)
他又做两个金环,安放在以弗得前面两条肩带的下边,靠近相连的地方,在以巧工做成的以弗得的肩带上面。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
又 做 兩 個 金 環 , 安 在 以 弗 得 前 面 兩 條 肩 帶 的 下 邊 , 挨 近 相 接 之 處 , 在 以 弗 得 巧 工 織 的 帶 子 以 上 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
又 做 两 个 金 环 , 安 在 以 弗 得 前 面 两 条 肩 带 的 下 边 , 挨 近 相 接 之 处 , 在 以 弗 得 巧 工 织 的 带 子 以 上 。

Exodus 39:20 King James Bible
And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.

Exodus 39:20 English Revised Version
And they made two rings of gold, and put them on the two shoulderpieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the cunningly woven band of the ephod.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

coupling

出埃及記 26:3
這五幅幔子要幅幅相連,那五幅幔子也要幅幅相連。

鏈接 (Links)
出埃及記 39:20 雙語聖經 (Interlinear)出埃及記 39:20 多種語言 (Multilingual)Éxodo 39:20 西班牙人 (Spanish)Exode 39:20 法國人 (French)2 Mose 39:20 德語 (German)出埃及記 39:20 中國語文 (Chinese)Exodus 39:20 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
做胸牌
19做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裡面的邊上。 20又做兩個金環,安在以弗得前面兩條肩帶的下邊,挨近相接之處,在以弗得巧工織的帶子以上。 21用一條藍細帶子把胸牌的環子和以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫,是照耶和華所吩咐摩西的。
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 28:8
其上巧工織的帶子,要和以弗得一樣的做法,用以束上,與以弗得接連一塊,要用金線和藍色、紫色、朱紅色線並撚的細麻做成。

出埃及記 39:19
做兩個金環,安在胸牌的兩頭,在以弗得裡面的邊上。

出埃及記 39:21
用一條藍細帶子把胸牌的環子和以弗得的環子繫住,使胸牌貼在以弗得巧工織的帶子上,不可與以弗得離縫,是照耶和華所吩咐摩西的。

出埃及記 39:19
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)