以斯帖記 1:18
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
今日波斯和瑪代的眾夫人聽見王后這事,必向王的大臣照樣行,從此必大開藐視和憤怒之端。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
今日波斯和玛代的众夫人听见王后这事,必向王的大臣照样行,从此必大开藐视和愤怒之端。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
現在波斯和瑪代的公主貴婦聽見王后這件事,就必照樣告訴王的大臣,這樣輕視和忿怒的事就常有了。

圣经新译本 (CNV Simplified)
现在波斯和玛代的公主贵妇听见王后这件事,就必照样告诉王的大臣,这样轻视和忿怒的事就常有了。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
今 日 波 斯 和 瑪 代 的 眾 夫 人 聽 見 王 后 這 事 , 必 向 王 的 大 臣 照 樣 行 ; 從 此 必 大 開 藐 視 和 忿 怒 之 端 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
今 日 波 斯 和 玛 代 的 众 夫 人 听 见 王 后 这 事 , 必 向 王 的 大 臣 照 样 行 ; 从 此 必 大 开 藐 视 和 忿 怒 之 端 。

Esther 1:18 King James Bible
Likewise shall the ladies of Persia and Media say this day unto all the king's princes, which have heard of the deed of the queen. Thus shall there arise too much contempt and wrath.

Esther 1:18 English Revised Version
And this day shall the princesses of Persia and Media which have heard of the deed of the queen say the like unto all the king's princes, So shall there arise much contempt and wrath.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the ladies.

鏈接 (Links)
以斯帖記 1:18 雙語聖經 (Interlinear)以斯帖記 1:18 多種語言 (Multilingual)Ester 1:18 西班牙人 (Spanish)Esther 1:18 法國人 (French)Ester 1:18 德語 (German)以斯帖記 1:18 中國語文 (Chinese)Esther 1:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
廢瓦實提后位
17因為王后這事必傳到眾婦人的耳中,說:『亞哈隨魯王吩咐王后瓦實提到王面前,她卻不來。』她們就藐視自己的丈夫。 18今日波斯和瑪代的眾夫人聽見王后這事,必向王的大臣照樣行,從此必大開藐視和憤怒之端。 19王若以為美,就降旨寫在波斯和瑪代人的例中,永不更改,不准瓦實提再到王面前,將她王后的位分賜給比她還好的人。…
交叉引用 (Cross Ref)
以斯帖記 1:17
因為王后這事必傳到眾婦人的耳中,說:『亞哈隨魯王吩咐王后瓦實提到王面前,她卻不來。』她們就藐視自己的丈夫。

以斯帖記 1:19
王若以為美,就降旨寫在波斯和瑪代人的例中,永不更改,不准瓦實提再到王面前,將她王后的位分賜給比她還好的人。

以斯帖記 1:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)