使徒行傳 9:43
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
後來,彼得在約帕的一個硝皮匠西門家裡住了許多日子。

中文标准译本 (CSB Simplified)
后来,彼得在约帕的一个硝皮匠西门家里住了许多日子。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
此後,彼得在約帕一個硝皮匠西門的家裡住了多日。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
此后,彼得在约帕一个硝皮匠西门的家里住了多日。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
此後,彼得在約帕一個製皮工人西門的家裡住了許多日子。

圣经新译本 (CNV Simplified)
此後,彼得在约帕一个制皮工人西门的家里住了许多日子。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
此 後 , 彼 得 在 約 帕 一 個 硝 皮 匠 西 門 的 家 裡 住 了 多 日 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
此 後 , 彼 得 在 约 帕 一 个 硝 皮 匠 西 门 的 家 里 住 了 多 日 。

Acts 9:43 King James Bible
And it came to pass, that he tarried many days in Joppa with one Simon a tanner.

Acts 9:43 English Revised Version
And it came to pass, that he abode many days in Joppa with one Simon a tanner.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

one.

使徒行傳 10:6,32
他住在海邊一個硝皮匠西門的家裡,房子在海邊上。」…

鏈接 (Links)
使徒行傳 9:43 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 9:43 多種語言 (Multilingual)Hechos 9:43 西班牙人 (Spanish)Actes 9:43 法國人 (French)Apostelgeschichte 9:43 德語 (German)使徒行傳 9:43 中國語文 (Chinese)Acts 9:43 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
彼得使多加復活
42這事傳遍了約帕,就有許多人信了主。 43此後,彼得在約帕一個硝皮匠西門的家裡住了多日。
交叉引用 (Cross Ref)
約書亞記 19:46
美耶昆、拉昆,並約帕對面的地界。

歷代志下 2:16
我們必照你所需用的,從黎巴嫩砍伐樹木,紮成筏子,浮海運到約帕,你可以從那裡運到耶路撒冷。」

以斯拉記 3:7
他們又將銀子給石匠、木匠,把糧食、酒、油給西頓人、推羅人,使他們將香柏樹從黎巴嫩運到海裡,浮海運到約帕,是照波斯王居魯士所允准的。

約拿書 1:3
約拿卻起來,逃往他施去躲避耶和華。下到約帕,遇見一隻船要往他施去,他就給了船價,上了船,要與船上的人同往他施去,躲避耶和華。

使徒行傳 9:38
呂大原與約帕相近,門徒聽見彼得在那裡,就打發兩個人去見他,央求他說:「快到我們那裡去,不要耽延!」

使徒行傳 9:42
這事傳遍了約帕,就有許多人信了主。

使徒行傳 10:5
現在你當打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來。

使徒行傳 10:6
他住在海邊一個硝皮匠西門的家裡,房子在海邊上。」

使徒行傳 10:8
把這事都述說給他們聽,就打發他們往約帕去。

使徒行傳 11:13
那人就告訴我們他如何看見一位天使站在他屋裡,說:『你打發人往約帕去,請那稱呼彼得的西門來,

使徒行傳 11:15
我一開講,聖靈便降在他們身上,正像當初降在我們身上一樣。

使徒行傳 9:42
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)