使徒行傳 3:9
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
全體民眾都看見他邊走邊讚美神,

中文标准译本 (CSB Simplified)
全体民众都看见他边走边赞美神,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
百姓都看見他行走、讚美神,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
百姓都看见他行走、赞美神,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
群眾看見他一邊走一邊讚美 神;

圣经新译本 (CNV Simplified)
群众看见他一边走一边赞美 神;

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
百 姓 都 看 見 他 行 走 , 讚 美 神 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
百 姓 都 看 见 他 行 走 , 赞 美 神 ;

Acts 3:9 King James Bible
And all the people saw him walking and praising God:

Acts 3:9 English Revised Version
And all the people saw him walking and praising God:
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

使徒行傳 14:11
眾人看見保羅所做的事,就用呂高尼的話大聲說:「有神藉著人形降臨在我們中間了!」

馬可福音 2:11,12
「我吩咐你,起來,拿你的褥子回家去吧!」…

路加福音 13:17
耶穌說這話,他的敵人都慚愧了;眾人因他所行一切榮耀的事,就都歡喜了。

鏈接 (Links)
使徒行傳 3:9 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 3:9 多種語言 (Multilingual)Hechos 3:9 西班牙人 (Spanish)Actes 3:9 法國人 (French)Apostelgeschichte 3:9 德語 (German)使徒行傳 3:9 中國語文 (Chinese)Acts 3:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
彼得醫治瘸腿的
8就跳起來站著,又行走,同他們進了殿,走著跳著,讚美神。 9百姓都看見他行走、讚美神, 10認得他是那素常坐在殿的美門口求賙濟的,就因他所遇著的事滿心稀奇、驚訝。
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 4:16
「我們當怎樣辦這兩個人呢?因為他們誠然行了一件明顯的神蹟,凡住耶路撒冷的人都知道,我們也不能說沒有。

使徒行傳 4:21
官長為百姓的緣故,想不出法子刑罰他們,又恐嚇一番,把他們釋放了。這是因眾人為所行的奇事都歸榮耀於神。

使徒行傳 3:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)