使徒行傳 24:22
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
因為菲利克斯比較詳盡地了解這道,就推託他們,說:「等千夫長呂西亞下來,我再審斷有關你們的事。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
因为菲利克斯比较详尽地了解这道,就推托他们,说:“等千夫长吕西亚下来,我再审断有关你们的事。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
腓力斯本是詳細曉得這道,就支吾他們,說:「且等千夫長呂西亞下來,我要審斷你們的事。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
腓力斯本是详细晓得这道,就支吾他们,说:“且等千夫长吕西亚下来,我要审断你们的事。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
腓力斯本來就詳細曉得這道,卻故意拖延他們,說:「等千夫長呂西亞來了,再斷定你們的事。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
腓力斯本来就详细晓得这道,却故意拖延他们,说:「等千夫长吕西亚来了,再断定你们的事。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
腓 力 斯 本 是 詳 細 曉 得 這 道 , 就 支 吾 他 們 說 : 且 等 千 夫 長 呂 西 亞 下 來 , 我 要 審 斷 你 們 的 事 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
腓 力 斯 本 是 详 细 晓 得 这 道 , 就 支 吾 他 们 说 : 且 等 千 夫 长 吕 西 亚 下 来 , 我 要 审 断 你 们 的 事 。

Acts 24:22 King James Bible
And when Felix heard these things, having more perfect knowledge of that way, he deferred them, and said, When Lysias the chief captain shall come down, I will know the uttermost of your matter.

Acts 24:22 English Revised Version
But Felix, having more exact knowledge concerning the Way, deferred them, saying, When Lysias the chief captain shall come down, I will determine your matter.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

having.

使徒行傳 24:10,24
巡撫點頭叫保羅說話,他就說:「我知道你在這國裡斷事多年,所以我樂意為自己分訴。…

使徒行傳 26:3
更可幸的是,你熟悉猶太人的規矩和他們的辯論。所以,求你耐心聽我。

When.

使徒行傳 24:7
0

使徒行傳 18:20
眾人請他多住些日子,他卻不允,

使徒行傳 25:26
論到這人,我沒有確實的事可以奏明主上。因此,我帶他到你們面前,也特意帶他到你亞基帕王面前,為要在查問之後有所陳奏。

申命記 19:18
審判官要細細地查究。若見證人果然是作假見證的,以假見證陷害弟兄,

鏈接 (Links)
使徒行傳 24:22 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 24:22 多種語言 (Multilingual)Hechos 24:22 西班牙人 (Spanish)Actes 24:22 法國人 (French)Apostelgeschichte 24:22 德語 (German)使徒行傳 24:22 中國語文 (Chinese)Acts 24:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅在腓力斯前為自己分訴
22腓力斯本是詳細曉得這道,就支吾他們,說:「且等千夫長呂西亞下來,我要審斷你們的事。」 23於是吩咐百夫長看守保羅,並且寬待他,也不攔阻他的親友來供給他。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 2:7
當下,希律暗暗地召了博士來,細問那星是什麼時候出現的,

使徒行傳 9:2
求文書給大馬士革的各會堂,若是找著信奉這道的人,無論男女,都准他捆綁帶到耶路撒冷。

使徒行傳 19:40
今日的擾亂本是無緣無故,我們難免被查問;論到這樣聚眾,我們也說不出所以然來。」

使徒行傳 24:14
但有一件事,我向你承認,就是他們所稱為異端的道,我正按著那道侍奉我祖宗的神,又信合乎律法的和先知書上一切所記載的;

使徒行傳 24:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)