使徒行傳 20:18
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
他們來了以後,保羅對他們說:「你們知道,自從我踏進亞細亞省的第一天起,我一直怎樣與你們共處——

中文标准译本 (CSB Simplified)
他们来了以后,保罗对他们说:“你们知道,自从我踏进亚细亚省的第一天起,我一直怎样与你们共处——

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
他們來了,保羅就說:「你們知道自從我到亞細亞的日子以來,在你們中間始終為人如何,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
他们来了,保罗就说:“你们知道自从我到亚细亚的日子以来,在你们中间始终为人如何,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
他們到了,保羅說:「你們知道,自從我到了亞西亞的第一天,我一直怎樣跟你們相處,怎樣服事主,

圣经新译本 (CNV Simplified)
他们到了,保罗说:「你们知道,自从我到了亚西亚的第一天,我一直怎样跟你们相处,怎样服事主,

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
他 們 來 了 , 保 羅 就 說 : 你 們 知 道 , 自 從 我 到 亞 西 亞 的 日 子 以 來 , 在 你 們 中 間 始 終 為 人 如 何 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
他 们 来 了 , 保 罗 就 说 : 你 们 知 道 , 自 从 我 到 亚 西 亚 的 日 子 以 来 , 在 你 们 中 间 始 终 为 人 如 何 ,

Acts 20:18 King James Bible
And when they were come to him, he said unto them, Ye know, from the first day that I came into Asia, after what manner I have been with you at all seasons,

Acts 20:18 English Revised Version
And when they were come to him, he said unto them, Ye yourselves know, from the first day that I set foot in Asia, after what manner I was with you all the time,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

from.

使徒行傳 18:19
到了以弗所,保羅就把他們留在那裡,自己進了會堂和猶太人辯論。

使徒行傳 19:1,10
亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所。在那裡遇見幾個門徒,…

after.

哥林多後書 1:12
我們所誇的,是自己的良心見證我們憑著神的聖潔和誠實在世為人,不靠人的聰明,乃靠神的恩惠,向你們更是這樣。

哥林多後書 6:3-11
我們凡事都不叫人有妨礙,免得這職分被人毀謗;…

帖撒羅尼迦前書 1:5,6
因為我們的福音傳到你們那裡,不獨在乎言語,也在乎權能和聖靈並充足的信心。正如你們知道,我們在你們那裡,為你們的緣故是怎樣為人。…

帖撒羅尼迦前書 2:1-10
弟兄們,你們自己原曉得我們進到你們那裡並不是徒然的。…

帖撒羅尼迦後書 3:7-9
你們自己原知道應當怎樣效法我們;因為我們在你們中間,未嘗不按規矩而行,…

提摩太後書 3:10
但你已經服從了我的教訓、品行、志向、信心、寬容、愛心、忍耐,

鏈接 (Links)
使徒行傳 20:18 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 20:18 多種語言 (Multilingual)Hechos 20:18 西班牙人 (Spanish)Actes 20:18 法國人 (French)Apostelgeschichte 20:18 德語 (German)使徒行傳 20:18 中國語文 (Chinese)Acts 20:18 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅在特羅亞使猶推古復活
17保羅從米利都打發人往以弗所去,請教會的長老來。 18他們來了,保羅就說:「你們知道自從我到亞細亞的日子以來,在你們中間始終為人如何, 19服侍主凡事謙卑,眼中流淚,又因猶太人的謀害經歷試煉。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 18:19
到了以弗所,保羅就把他們留在那裡,自己進了會堂和猶太人辯論。

使徒行傳 19:1
亞波羅在哥林多的時候,保羅經過了上邊一帶地方,就來到以弗所。在那裡遇見幾個門徒,

使徒行傳 19:10
這樣有兩年之久,叫一切住在亞細亞的,無論是猶太人是希臘人,都聽見主的道。

使徒行傳 20:4
同他到亞細亞去的,有庇哩亞人畢羅斯的兒子所巴特,帖撒羅尼迦人亞里達古和西公都,還有特庇人該猶並提摩太,又有亞細亞人推基古和特羅非摩。

使徒行傳 20:16
乃因保羅早已定意越過以弗所,免得在亞細亞耽延;他急忙前走,巴不得趕五旬節能到耶路撒冷。

使徒行傳 20:17
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)