使徒行傳 19:35
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
後來,城裡的書記官安撫了民眾,說:「各位以弗所人哪,到底有什麼人不知道以弗所城是偉大阿蒂米絲廟和那從天落下的神像的看守者呢?

中文标准译本 (CSB Simplified)
后来,城里的书记官安抚了民众,说:“各位以弗所人哪,到底有什么人不知道以弗所城是伟大阿蒂米丝庙和那从天落下的神像的看守者呢?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
那城裡的書記安撫了眾人,就說:「以弗所人哪,誰不知道以弗所人的城是看守大亞底米的廟和從宙斯那裡落下來的像呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
那城里的书记安抚了众人,就说:“以弗所人哪,谁不知道以弗所人的城是看守大亚底米的庙和从宙斯那里落下来的像呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
後來,書記官安撫群眾說:「以弗所人哪!誰不知道你們的城,是看守大亞底米的廟,又是看守宙斯那裡降下的神像的呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
後来,书记官安抚群众说:「以弗所人哪!谁不知道你们的城,是看守大亚底米的庙,又是看守宙斯那里降下的神像的呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
那 城 裡 的 書 記 安 撫 了 眾 人 , 就 說 : 以 弗 所 人 哪 , 誰 不 知 道 以 弗 所 人 的 城 是 看 守 大 亞 底 米 的 廟 和 從 丟 斯 那 裡 落 下 來 的 像 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
那 城 里 的 书 记 安 抚 了 众 人 , 就 说 : 以 弗 所 人 哪 , 谁 不 知 道 以 弗 所 人 的 城 是 看 守 大 亚 底 米 的 庙 和 从 丢 斯 那 里 落 下 来 的 像 呢 ?

Acts 19:35 King James Bible
And when the townclerk had appeased the people, he said, Ye men of Ephesus, what man is there that knoweth not how that the city of the Ephesians is a worshipper of the great goddess Diana, and of the image which fell down from Jupiter?

Acts 19:35 English Revised Version
And when the townclerk had quieted the multitude, he saith, Ye men of Ephesus, what man is there who knoweth not how that the city of the Ephesians is temple-keeper of the great Diana, and of the image which fell down from Jupiter?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Ye men.

以弗所書 2:12
那時你們與基督無關,在以色列國民以外,在所應許的諸約上是局外人,並且活在世上沒有指望,沒有神。

a worshipper.

使徒行傳 19:26
這保羅不但在以弗所,也幾乎在亞細亞全地引誘迷惑許多人,說人手所做的不是神。這是你們所看見、所聽見的。

帖撒羅尼迦後書 2:10,11
並且在那沉淪的人身上行各樣出於不義的詭詐,因他們不領受愛真理的心使他們得救。…

提摩太前書 4:2
這是因為說謊之人的假冒,這等人的良心如同被熱鐵烙慣了一般。

Jupiter.

使徒行傳 14:12,13
於是稱巴拿巴為宙斯,稱保羅為希耳米,因為他說話領首。…

鏈接 (Links)
使徒行傳 19:35 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 19:35 多種語言 (Multilingual)Hechos 19:35 西班牙人 (Spanish)Actes 19:35 法國人 (French)Apostelgeschichte 19:35 德語 (German)使徒行傳 19:35 中國語文 (Chinese)Acts 19:35 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以弗所的書記使眾人安靜
34只因他們認出他是猶太人,就大家同聲喊著說:「大哉,以弗所人的亞底米啊!」如此約有兩小時。 35那城裡的書記安撫了眾人,就說:「以弗所人哪,誰不知道以弗所人的城是看守大亞底米的廟和從宙斯那裡落下來的像呢? 36這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。…
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 9:31
我們知道神不聽罪人,唯有敬奉神、遵行他旨意的,神才聽他。

使徒行傳 18:19
到了以弗所,保羅就把他們留在那裡,自己進了會堂和猶太人辯論。

使徒行傳 19:34
只因他們認出他是猶太人,就大家同聲喊著說:「大哉,以弗所人的亞底米啊!」如此約有兩小時。

使徒行傳 19:36
這事既是駁不倒的,你們就當安靜,不可造次。

使徒行傳 19:34
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)