使徒行傳 17:21
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
原來,所有的雅典人以及在那裡作客的外國人,不做別的,只花時間說說聽聽某個較為新奇的事。

中文标准译本 (CSB Simplified)
原来,所有的雅典人以及在那里作客的外国人,不做别的,只花时间说说听听某个较为新奇的事。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅典人和住在那裡的客人都不顧別的事,只將新聞說說聽聽。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅典人和住在那里的客人都不顾别的事,只将新闻说说听听。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
原來所有雅典人和外僑,專好談論和打聽新奇的事,來打發時間。

圣经新译本 (CNV Simplified)
原来所有雅典人和外侨,专好谈论和打听新奇的事,来打发时间。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
( 雅 典 人 和 住 在 那 裡 的 客 人 都 不 顧 別 的 事 , 只 將 新 聞 說 說 聽 聽 。 )

简体中文和合本 (CUV Simplified)
( 雅 典 人 和 住 在 那 里 的 客 人 都 不 顾 别 的 事 , 只 将 新 闻 说 说 听 听 。 )

Acts 17:21 King James Bible
(For all the Athenians and strangers which were there spent their time in nothing else, but either to tell, or to hear some new thing.)

Acts 17:21 English Revised Version
(Now all the Athenians and the strangers sojourning there spent their time in nothing else, but either to tell or to hear some new thing.)
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

spent.

以弗所書 5:16
要愛惜光陰,因為現今的世代邪惡。

歌羅西書 4:5
你們要愛惜光陰,用智慧與外人交往。

帖撒羅尼迦後書 3:11,12
因我們聽說,在你們中間有人不按規矩而行,什麼工都不做,反倒專管閒事。…

提摩太前書 5:13
並且她們又習慣懶惰,挨家閒遊;不但是懶惰,又說長道短,好管閒事,說些不當說的話。

提摩太後書 2:16,17
但要遠避世俗的虛談,因為這等人必進到更不敬虔的地步。…

鏈接 (Links)
使徒行傳 17:21 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 17:21 多種語言 (Multilingual)Hechos 17:21 西班牙人 (Spanish)Actes 17:21 法國人 (French)Apostelgeschichte 17:21 德語 (German)使徒行傳 17:21 中國語文 (Chinese)Acts 17:21 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
庇哩亞人甘心受道
20因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們願意知道這些事是什麼意思。」 21雅典人和住在那裡的客人都不顧別的事,只將新聞說說聽聽。
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 2:10
弗呂家、旁非利亞、埃及的人,並靠近古利奈的利比亞一帶地方的人,從羅馬來的客旅中或是猶太人、或是進猶太教的人,

使徒行傳 17:15
送保羅的人帶他到了雅典,既領了保羅的命,叫西拉和提摩太速速到他這裡來,就回去了。

使徒行傳 17:16
保羅在雅典等候他們的時候,看見滿城都是偶像,就心裡著急。

使徒行傳 17:20
因為你有些奇怪的事傳到我們耳中,我們願意知道這些事是什麼意思。」

使徒行傳 17:20
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)