使徒行傳 12:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
天使對他說:「束上腰帶,穿上鞋子!」他就照著做了。天使又說:「披上外衣,跟著我!」

中文标准译本 (CSB Simplified)
天使对他说:“束上腰带,穿上鞋子!”他就照着做了。天使又说:“披上外衣,跟着我!”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
天使對他說:「束上帶子,穿上鞋!」他就那樣做。天使又說:「披上外衣,跟著我來!」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
天使对他说:“束上带子,穿上鞋!”他就那样做。天使又说:“披上外衣,跟着我来!”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
天使對他說:「束上帶子,穿上鞋!」他就這樣作了。天使又說:「披上外衣,跟我走!」

圣经新译本 (CNV Simplified)
天使对他说:「束上带子,穿上鞋!」他就这样作了。天使又说:「披上外衣,跟我走!」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
天 使 對 他 說 : 束 上 帶 子 , 穿 上 鞋 。 他 就 那 樣 做 。 天 使 又 說 : 披 上 外 衣 , 跟 著 我 來 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
天 使 对 他 说 : 束 上 带 子 , 穿 上 鞋 。 他 就 那 样 做 。 天 使 又 说 : 披 上 外 衣 , 跟 着 我 来 。

Acts 12:8 King James Bible
And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And so he did. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.

Acts 12:8 English Revised Version
And the angel said unto him, Gird thyself, and bind on thy sandals. And he did so. And he saith unto him, Cast thy garment about thee, and follow me.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
鏈接 (Links)
使徒行傳 12:8 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 12:8 多種語言 (Multilingual)Hechos 12:8 西班牙人 (Spanish)Actes 12:8 法國人 (French)Apostelgeschichte 12:8 德語 (German)使徒行傳 12:8 中國語文 (Chinese)Acts 12:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
天使救彼得出監
7忽然,有主的一個使者站在旁邊,屋裡有光照耀。天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,說:「快快起來!」那鐵鏈就從他手上脫落下來。 8天使對他說:「束上帶子,穿上鞋!」他就那樣做。天使又說:「披上外衣,跟著我來!」 9彼得就出來跟著他,不知道天使所做是真的,只當見了異象。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 3:11
「我是用水給你們施洗,叫你們悔改;但那在我以後來的,能力比我更大,我就是給他提鞋也不配,他要用聖靈與火給你們施洗。

路加福音 12:37
主人來了,看見僕人警醒,那僕人就有福了。我實在告訴你們:主人必叫他們坐席,自己束上帶進前伺候他們。

使徒行傳 12:7
忽然,有主的一個使者站在旁邊,屋裡有光照耀。天使拍彼得的肋旁,拍醒了他,說:「快快起來!」那鐵鏈就從他手上脫落下來。

使徒行傳 12:9
彼得就出來跟著他,不知道天使所做是真的,只當見了異象。

使徒行傳 12:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)