列王紀上 10:10
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
於是示巴女王將一百二十他連得金子和寶石,與極多的香料送給所羅門王。她送給王的香料,以後奉來的不再有這樣多。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
于是示巴女王将一百二十他连得金子和宝石,与极多的香料送给所罗门王。她送给王的香料,以后奉来的不再有这样多。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
於是示巴女王把約四千公斤金子、大批香料和寶石送給王;以後奉來的香料再也沒有像示巴女王送給所羅門的那麼多。

圣经新译本 (CNV Simplified)
於是示巴女王把约四千公斤金子、大批香料和宝石送给王;以後奉来的香料再也没有像示巴女王送给所罗门的那麽多。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
於 是 , 示 巴 女 王 將 一 百 二 十 他 連 得 金 子 和 寶 石 , 與 極 多 的 香 料 , 送 給 所 羅 門 王 。 他 送 給 王 的 香 料 , 以 後 奉 來 的 不 再 有 這 樣 多 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
於 是 , 示 巴 女 王 将 一 百 二 十 他 连 得 金 子 和 宝 石 , 与 极 多 的 香 料 , 送 给 所 罗 门 王 。 他 送 给 王 的 香 料 , 以 後 奉 来 的 不 再 有 这 样 多 。

1 Kings 10:10 King James Bible
And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon.

1 Kings 10:10 English Revised Version
And she gave the king an hundred and twenty talents of gold, and of spices very great store, and precious stones: there came no more such abundance of spices as these which the queen of Sheba gave to king Solomon.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

she gave

列王紀上 10:2
跟隨她到耶路撒冷的人甚多,又有駱駝馱著香料、寶石和許多金子。她來見了所羅門王,就把心裡所有的對所羅門都說出來。

列王紀上 9:14
希蘭給所羅門一百二十他連得金子。

詩篇 72:10,15
他施和海島的王要進貢,示巴和西巴的王要獻禮物。…

馬太福音 2:11
進了房子,看見小孩子和他母親馬利亞,就俯伏拜那小孩子,揭開寶盒,拿黃金、乳香、沒藥為禮物獻給他。

an hundred According to Mr.

843,905l

10 s.

4d. sterling

spices

創世記 43:11
他們的父親以色列說:「若必須如此,你們就當這樣行:可以將這地土產中最好的乳香、蜂蜜、香料、沒藥、榧子、杏仁都取一點,收在器具裡,帶下去送給那人做禮物。

出埃及記 30:34
耶和華吩咐摩西說:「你要取馨香的香料,就是拿他弗、施喜列、喜利比拿,這馨香的香料和淨乳香各樣要一般大的分量。

and precious

箴言 3:13-15
得智慧,得聰明的,這人便為有福!…

箴言 20:15
有金子和許多珍珠,唯有知識的嘴乃為貴重的珍寶。

啟示錄 21:11
城中有神的榮耀,城的光輝如同極貴的寶石,好像碧玉,明如水晶。

鏈接 (Links)
列王紀上 10:10 雙語聖經 (Interlinear)列王紀上 10:10 多種語言 (Multilingual)1 Reyes 10:10 西班牙人 (Spanish)1 Rois 10:10 法國人 (French)1 Koenige 10:10 德語 (German)列王紀上 10:10 中國語文 (Chinese)1 Kings 10:10 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
示巴女王覲所羅門
9耶和華你的神是應當稱頌的!他喜悅你,使你坐以色列的國位。因為他永遠愛以色列,所以立你做王,使你秉公行義。」 10於是示巴女王將一百二十他連得金子和寶石,與極多的香料送給所羅門王。她送給王的香料,以後奉來的不再有這樣多。 11希蘭的船隻從俄斐運了金子來,又從俄斐運了許多檀香木和寶石來。…
交叉引用 (Cross Ref)
列王紀上 10:2
跟隨她到耶路撒冷的人甚多,又有駱駝馱著香料、寶石和許多金子。她來見了所羅門王,就把心裡所有的對所羅門都說出來。

詩篇 68:29
因你耶路撒冷的殿,列王必帶貢物獻給你。

傳道書 2:8
我又為自己積蓄金銀和君王的財寶,並各省的財寶;又得唱歌的男女和世人所喜愛的物,並許多的妃嬪。

列王紀上 10:9
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)