歷代志上 12
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
1大衛因怕基士的兒子掃羅躲在洗革拉的時候,有勇士到他那裡幫助他打仗。1大卫因怕基士的儿子扫罗躲在洗革拉的时候,有勇士到他那里帮助他打仗。1大 衛 因 怕 基 士 的 兒 子 掃 羅 , 躲 在 洗 革 拉 的 時 候 , 有 勇 士 到 他 那 裡 幫 助 他 打 仗 。1大 卫 因 怕 基 士 的 儿 子 扫 罗 , 躲 在 洗 革 拉 的 时 候 , 有 勇 士 到 他 那 里 帮 助 他 打 仗 。
2他們善於拉弓,能用左右兩手甩石射箭,都是便雅憫人,掃羅的族弟兄。2他们善于拉弓,能用左右两手甩石射箭,都是便雅悯人,扫罗的族弟兄。2他 們 善 於 拉 弓 , 能 用 左 右 兩 手 甩 石 射 箭 , 都 是 便 雅 憫 人 掃 羅 的 族 弟 兄 。2他 们 善 於 拉 弓 , 能 用 左 右 两 手 甩 石 射 箭 , 都 是 便 雅 悯 人 扫 罗 的 族 弟 兄 。
3為首的是亞希以謝,其次是約阿施,都是基比亞人示瑪的兒子;還有亞斯瑪威的兒子耶薛和毗力;又有比拉迦,並亞拿突人耶戶,3为首的是亚希以谢,其次是约阿施,都是基比亚人示玛的儿子;还有亚斯玛威的儿子耶薛和毗力;又有比拉迦,并亚拿突人耶户,3為 首 的 是 亞 希 以 謝 , 其 次 是 約 阿 施 , 都 是 基 比 亞 人 示 瑪 的 兒 子 。 還 有 亞 斯 瑪 威 的 兒 子 耶 薛 和 毗 力 , 又 有 比 拉 迦 , 並 亞 拿 突 人 耶 戶 ,3为 首 的 是 亚 希 以 谢 , 其 次 是 约 阿 施 , 都 是 基 比 亚 人 示 玛 的 儿 子 。 还 有 亚 斯 玛 威 的 儿 子 耶 薛 和 毗 力 , 又 有 比 拉 迦 , 并 亚 拿 突 人 耶 户 ,
4基遍人以實買雅,他在三十人中是勇士,管理他們;且有耶利米,雅哈悉,約哈難和基得拉人約撒拔,4基遍人以实买雅,他在三十人中是勇士,管理他们;且有耶利米,雅哈悉,约哈难和基得拉人约撒拔,4基 遍 人 以 實 買 雅 〈 他 在 三 十 人 中 是 勇 士 , 管 理 他 們 〉 , 且 有 耶 利 米 、 雅 哈 悉 、 約 哈 難 , 和 基 得 拉 人 約 撒 拔 、4基 遍 人 以 实 买 雅 〈 他 在 三 十 人 中 是 勇 士 , 管 理 他 们 〉 , 且 有 耶 利 米 、 雅 哈 悉 、 约 哈 难 , 和 基 得 拉 人 约 撒 拔 、
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
5伊利烏賽,耶利摩,比亞利雅,示瑪利雅,哈律弗人示法提雅,5伊利乌赛,耶利摩,比亚利雅,示玛利雅,哈律弗人示法提雅,5伊 利 烏 賽 、 耶 利 摩 、 比 亞 利 雅 、 示 瑪 利 雅 , 哈 律 弗 人 示 法 提 雅 ,5伊 利 乌 赛 、 耶 利 摩 、 比 亚 利 雅 、 示 玛 利 雅 , 哈 律 弗 人 示 法 提 雅 ,
6可拉人以利加拿,耶西亞,亞薩列,約以謝,雅朔班,6可拉人以利加拿,耶西亚,亚萨列,约以谢,雅朔班,6可 拉 人 以 利 加 拿 、 耶 西 亞 、 亞 薩 列 、 約 以 謝 、 雅 朔 班 ,6可 拉 人 以 利 加 拿 、 耶 西 亚 、 亚 萨 列 、 约 以 谢 、 雅 朔 班 ,
7基多人耶羅罕的兒子猶拉和西巴第雅。7基多人耶罗罕的儿子犹拉和西巴第雅。7基 多 人 耶 羅 罕 的 兒 子 猶 拉 和 西 巴 第 雅 。7基 多 人 耶 罗 罕 的 儿 子 犹 拉 和 西 巴 第 雅 。
8迦得支派中有人到曠野的山寨投奔大衛,都是大能的勇士,能拿盾牌和槍的戰士。他們的面貌好像獅子,快跑如同山上的鹿。8迦得支派中有人到旷野的山寨投奔大卫,都是大能的勇士,能拿盾牌和枪的战士。他们的面貌好像狮子,快跑如同山上的鹿。8迦 得 支 派 中 有 人 到 曠 野 的 山 寨 投 奔 大 衛 , 都 是 大 能 的 勇 士 , 能 拿 盾 牌 和 槍 的 戰 士 。 他 們 的 面 貌 好 像 獅 子 , 快 跑 如 同 山 上 的 鹿 。8迦 得 支 派 中 有 人 到 旷 野 的 山 寨 投 奔 大 卫 , 都 是 大 能 的 勇 士 , 能 拿 盾 牌 和 枪 的 战 士 。 他 们 的 面 貌 好 像 狮 子 , 快 跑 如 同 山 上 的 鹿 。
9第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,9第一以薛,第二俄巴底雅,第三以利押,9第 一 以 薛 , 第 二 俄 巴 底 雅 , 第 三 以 利 押 ,9第 一 以 薛 , 第 二 俄 巴 底 雅 , 第 三 以 利 押 ,
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
10第四彌施瑪拿,第五耶利米,10第四弥施玛拿,第五耶利米,10第 四 彌 施 瑪 拿 , 第 五 耶 利 米 ,10第 四 弥 施 玛 拿 , 第 五 耶 利 米 ,
11第六亞太,第七以利業,11第六亚太,第七以利业,11第 六 亞 太 , 第 七 以 利 業 ,11第 六 亚 太 , 第 七 以 利 业 ,
12第八約哈難,第九以利薩巴,12第八约哈难,第九以利萨巴,12第 八 約 哈 難 , 第 九 以 利 薩 巴 ,12第 八 约 哈 难 , 第 九 以 利 萨 巴 ,
13第十耶利米,第十一末巴奈。13第十耶利米,第十一末巴奈。13第 十 耶 利 米 , 第 十 一 末 巴 奈 。13第 十 耶 利 米 , 第 十 一 末 巴 奈 。
14這都是迦得人中的軍長,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。14这都是迦得人中的军长,至小的能抵一百人,至大的能抵一千人。14這 都 是 迦 得 人 中 的 軍 長 , 至 小 的 能 抵 一 百 人 , 至 大 的 能 抵 一 千 人 。14这 都 是 迦 得 人 中 的 军 长 , 至 小 的 能 抵 一 百 人 , 至 大 的 能 抵 一 千 人 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
15正月約旦河水漲過兩岸的時候,他們過河,使一切住平原的人東奔西逃。15正月约旦河水涨过两岸的时候,他们过河,使一切住平原的人东奔西逃。15正 月 , 約 但 河 水 漲 過 兩 岸 的 時 候 , 他 們 過 河 , 使 一 切 住 平 原 的 人 東 奔 西 逃 。15正 月 , 约 但 河 水 涨 过 两 岸 的 时 候 , 他 们 过 河 , 使 一 切 住 平 原 的 人 东 奔 西 逃 。
16又有便雅憫和猶大人到山寨大衛那裡。16又有便雅悯和犹大人到山寨大卫那里。16又 有 便 雅 憫 和 猶 大 人 到 山 寨 大 衛 那 裡 。16又 有 便 雅 悯 和 犹 大 人 到 山 寨 大 卫 那 里 。
17大衛出去迎接他們,對他們說:「你們若是和和平平地來幫助我,我心就與你們相契;你們若是將我這無罪的人賣在敵人手裡,願我們列祖的神察看、責罰。」17大卫出去迎接他们,对他们说:“你们若是和和平平地来帮助我,我心就与你们相契;你们若是将我这无罪的人卖在敌人手里,愿我们列祖的神察看、责罚。”17大 衛 出 去 迎 接 他 們 , 對 他 們 說 : 你 們 若 是 和 和 平 平 地 來 幫 助 我 , 我 心 就 與 你 們 相 契 ; 你 們 若 是 將 我 這 無 罪 的 人 賣 在 敵 人 手 裡 , 願 我 們 列 祖 的   神 察 看 責 罰 。17大 卫 出 去 迎 接 他 们 , 对 他 们 说 : 你 们 若 是 和 和 平 平 地 来 帮 助 我 , 我 心 就 与 你 们 相 契 ; 你 们 若 是 将 我 这 无 罪 的 人 卖 在 敌 人 手 里 , 愿 我 们 列 祖 的   神 察 看 责 罚 。
18那時神的靈感動那三十個勇士的首領亞瑪撒,他就說:「大衛啊,我們是歸於你的;耶西的兒子啊,我們是幫助你的!願你平平安安,願幫助你的也都平安,因為你的神幫助你!」大衛就收留他們,立他們做軍長。18那时神的灵感动那三十个勇士的首领亚玛撒,他就说:“大卫啊,我们是归于你的;耶西的儿子啊,我们是帮助你的!愿你平平安安,愿帮助你的也都平安,因为你的神帮助你!”大卫就收留他们,立他们做军长。18那 時 神 的 靈 感 動 那 三 十 個 勇 士 的 首 領 亞 瑪 撒 , 他 就 說 : 大 衛 啊 , 我 們 是 歸 於 你 的 ! 耶 西 的 兒 子 啊 , 我 們 是 幫 助 你 的 ! 願 你 平 平 安 安 , 願 幫 助 你 的 也 都 平 安 ! 因 為 你 的   神 幫 助 你 。 大 衛 就 收 留 他 們 , 立 他 們 作 軍 長 。18那 时 神 的 灵 感 动 那 三 十 个 勇 士 的 首 领 亚 玛 撒 , 他 就 说 : 大 卫 啊 , 我 们 是 归 於 你 的 ! 耶 西 的 儿 子 啊 , 我 们 是 帮 助 你 的 ! 愿 你 平 平 安 安 , 愿 帮 助 你 的 也 都 平 安 ! 因 为 你 的   神 帮 助 你 。 大 卫 就 收 留 他 们 , 立 他 们 作 军 长 。
19大衛從前與非利士人同去,要與掃羅爭戰,有些瑪拿西人來投奔大衛。他們卻沒有幫助非利士人,因為非利士人的首領商議,打發他們回去,說:「恐怕大衛拿我們的首級歸降他的主人掃羅。」19大卫从前与非利士人同去,要与扫罗争战,有些玛拿西人来投奔大卫。他们却没有帮助非利士人,因为非利士人的首领商议,打发他们回去,说:“恐怕大卫拿我们的首级归降他的主人扫罗。”19大 衛 從 前 與 非 利 士 人 同 去 , 要 與 掃 羅 爭 戰 , 有 些 瑪 拿 西 人 來 投 奔 大 衛 , 他 們 卻 沒 有 幫 助 非 利 士 人 ; 因 為 非 利 士 人 的 首 領 商 議 , 打 發 他 們 回 去 , 說 : 恐 怕 大 衛 拿 我 們 的 首 級 , 歸 降 他 的 主 人 掃 羅 。19大 卫 从 前 与 非 利 士 人 同 去 , 要 与 扫 罗 争 战 , 有 些 玛 拿 西 人 来 投 奔 大 卫 , 他 们 却 没 有 帮 助 非 利 士 人 ; 因 为 非 利 士 人 的 首 领 商 议 , 打 发 他 们 回 去 , 说 : 恐 怕 大 卫 拿 我 们 的 首 级 , 归 降 他 的 主 人 扫 罗 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
20大衛往洗革拉去的時候,有瑪拿西人的千夫長押拿、約撒拔、耶疊、米迦勒、約撒拔、以利戶、洗勒太都來投奔他。20大卫往洗革拉去的时候,有玛拿西人的千夫长押拿、约撒拔、耶叠、米迦勒、约撒拔、以利户、洗勒太都来投奔他。20大 衛 往 洗 革 拉 去 的 時 候 , 有 瑪 拿 西 人 的 千 夫 長 押 拿 、 約 撒 拔 、 耶 疊 、 米 迦 勒 、 約 撒 拔 、 以 利 戶 、 洗 勒 太 都 來 投 奔 他 。20大 卫 往 洗 革 拉 去 的 时 候 , 有 玛 拿 西 人 的 千 夫 长 押 拿 、 约 撒 拔 、 耶 叠 、 米 迦 勒 、 约 撒 拔 、 以 利 户 、 洗 勒 太 都 来 投 奔 他 。
21這些人幫助大衛攻擊群賊,他們都是大能的勇士,且做軍長。21这些人帮助大卫攻击群贼,他们都是大能的勇士,且做军长。21這 些 人 幫 助 大 衛 攻 擊 群 賊 ; 他 們 都 是 大 能 的 勇 士 , 且 作 軍 長 。21这 些 人 帮 助 大 卫 攻 击 群 贼 ; 他 们 都 是 大 能 的 勇 士 , 且 作 军 长 。
22那時,天天有人來幫助大衛,以致成了大軍,如神的軍一樣。22那时,天天有人来帮助大卫,以致成了大军,如神的军一样。22那 時 天 天 有 人 來 幫 助 大 衛 , 以 致 成 了 大 軍 , 如   神 的 軍 一 樣 。22那 时 天 天 有 人 来 帮 助 大 卫 , 以 致 成 了 大 军 , 如   神 的 军 一 样 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
23預備打仗的兵來到希伯崙見大衛,要照著耶和華的話將掃羅的國位歸於大衛。他們的數目如下:23预备打仗的兵来到希伯仑见大卫,要照着耶和华的话将扫罗的国位归于大卫。他们的数目如下:23預 備 打 仗 的 兵 來 到 希 伯 崙 見 大 衛 , 要 照 著 耶 和 華 的 話 將 掃 羅 的 國 位 歸 與 大 衛 。 他 們 的 數 目 如 下 :23预 备 打 仗 的 兵 来 到 希 伯 仑 见 大 卫 , 要 照 着 耶 和 华 的 话 将 扫 罗 的 国 位 归 与 大 卫 。 他 们 的 数 目 如 下 :
24猶大支派,拿盾牌和槍預備打仗的有六千八百人;24犹大支派,拿盾牌和枪预备打仗的有六千八百人;24猶 大 支 派 , 拿 盾 牌 和 槍 預 備 打 仗 的 有 六 千 八 百 人 。24犹 大 支 派 , 拿 盾 牌 和 枪 预 备 打 仗 的 有 六 千 八 百 人 。
25西緬支派,能上陣大能的勇士有七千一百人;25西缅支派,能上阵大能的勇士有七千一百人;25西 緬 支 派 , 能 上 陣 大 能 的 勇 士 有 七 千 一 百 人 。25西 缅 支 派 , 能 上 阵 大 能 的 勇 士 有 七 千 一 百 人 。
26利未支派,有四千六百人,26利未支派,有四千六百人,26利 未 支 派 有 四 千 六 百 人 。26利 未 支 派 有 四 千 六 百 人 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
27耶何耶大是亞倫家的首領,跟從他的有三千七百人,27耶何耶大是亚伦家的首领,跟从他的有三千七百人,27耶 何 耶 大 是 亞 倫 家 的 首 領 , 跟 從 他 的 有 三 千 七 百 人 。27耶 何 耶 大 是 亚 伦 家 的 首 领 , 跟 从 他 的 有 三 千 七 百 人 。
28還有少年大能的勇士撒督,同著他的有族長二十二人。28还有少年大能的勇士撒督,同着他的有族长二十二人。28還 有 少 年 大 能 的 勇 士 撒 督 , 同 著 他 的 有 族 長 二 十 二 人 。28还 有 少 年 大 能 的 勇 士 撒 督 , 同 着 他 的 有 族 长 二 十 二 人 。
29便雅憫支派,掃羅的族弟兄也有三千人,他們向來大半歸順掃羅家;29便雅悯支派,扫罗的族弟兄也有三千人,他们向来大半归顺扫罗家;29便 雅 憫 支 派 , 掃 羅 的 族 弟 兄 也 有 三 千 人 , 他 們 向 來 大 半 歸 順 掃 羅 家 。29便 雅 悯 支 派 , 扫 罗 的 族 弟 兄 也 有 三 千 人 , 他 们 向 来 大 半 归 顺 扫 罗 家 。
30以法蓮支派,大能的勇士、在本族著名的有二萬零八百人;30以法莲支派,大能的勇士、在本族著名的有二万零八百人;30以 法 蓮 支 派 大 能 的 勇 士 , 在 本 族 著 名 的 有 二 萬 零 八 百 人 。30以 法 莲 支 派 大 能 的 勇 士 , 在 本 族 着 名 的 有 二 万 零 八 百 人 。
31瑪拿西半支派,冊上有名的共一萬八千人,都來立大衛做王;31玛拿西半支派,册上有名的共一万八千人,都来立大卫做王;31瑪 拿 西 半 支 派 , 冊 上 有 名 的 共 一 萬 八 千 人 , 都 來 立 大 衛 作 王 。31玛 拿 西 半 支 派 , 册 上 有 名 的 共 一 万 八 千 人 , 都 来 立 大 卫 作 王 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
32以薩迦支派,有二百族長,都通達時務,知道以色列人所當行的,他們族弟兄都聽從他們的命令;32以萨迦支派,有二百族长,都通达时务,知道以色列人所当行的,他们族弟兄都听从他们的命令;32以 薩 迦 支 派 , 有 二 百 族 長 都 通 達 時 務 , 知 道 以 色 列 人 所 當 行 的 ; 他 們 族 弟 兄 都 聽 從 他 們 的 命 令 。32以 萨 迦 支 派 , 有 二 百 族 长 都 通 达 时 务 , 知 道 以 色 列 人 所 当 行 的 ; 他 们 族 弟 兄 都 听 从 他 们 的 命 令 。
33西布倫支派,能上陣用各樣兵器打仗,行伍整齊,不生二心的有五萬人;33西布伦支派,能上阵用各样兵器打仗,行伍整齐,不生二心的有五万人;33西 布 倫 支 派 , 能 上 陣 用 各 樣 兵 器 打 仗 、 行 伍 整 齊 、 不 生 二 心 的 有 五 萬 人 。33西 布 伦 支 派 , 能 上 阵 用 各 样 兵 器 打 仗 、 行 伍 整 齐 、 不 生 二 心 的 有 五 万 人 。
34拿弗他利支派,有一千軍長,跟從他們拿盾牌和槍的有三萬七千人;34拿弗他利支派,有一千军长,跟从他们拿盾牌和枪的有三万七千人;34拿 弗 他 利 支 派 , 有 一 千 軍 長 ; 跟 從 他 們 、 拿 盾 牌 和 槍 的 有 三 萬 七 千 人 。34拿 弗 他 利 支 派 , 有 一 千 军 长 ; 跟 从 他 们 、 拿 盾 牌 和 枪 的 有 三 万 七 千 人 。
35但支派,能擺陣的有二萬八千六百人;35但支派,能摆阵的有二万八千六百人;35但 支 派 , 能 擺 陣 的 有 二 萬 八 千 六 百 人 。35但 支 派 , 能 摆 阵 的 有 二 万 八 千 六 百 人 。
36亞設支派,能上陣打仗的有四萬人;36亚设支派,能上阵打仗的有四万人;36亞 設 支 派 , 能 上 陣 打 仗 的 有 四 萬 人 。36亚 设 支 派 , 能 上 阵 打 仗 的 有 四 万 人 。
CUVMPTCUVMPSCUVTCUVS
37約旦河東的魯本支派、迦得支派、瑪拿西半支派,拿著各樣兵器打仗的有十二萬人。37约旦河东的鲁本支派、迦得支派、玛拿西半支派,拿着各样兵器打仗的有十二万人。37約 但 河 東 的 流 便 支 派 、 迦 得 支 派 、 瑪 拿 西 半 支 派 , 拿 著 各 樣 兵 器 打 仗 的 有 十 二 萬 人 。37约 但 河 东 的 流 便 支 派 、 迦 得 支 派 、 玛 拿 西 半 支 派 , 拿 着 各 样 兵 器 打 仗 的 有 十 二 万 人 。
38以上都是能守行伍的戰士,他們都誠心來到希伯崙,要立大衛做以色列的王。以色列其餘的人也都一心要立大衛做王。38以上都是能守行伍的战士,他们都诚心来到希伯仑,要立大卫做以色列的王。以色列其余的人也都一心要立大卫做王。38以 上 都 是 能 守 行 伍 的 戰 士 , 他 們 都 誠 心 來 到 希 伯 崙 , 要 立 大 衛 作 以 色 列 的 王 。 以 色 列 其 餘 的 人 也 都 一 心 要 立 大 衛 作 王 。38以 上 都 是 能 守 行 伍 的 战 士 , 他 们 都 诚 心 来 到 希 伯 仑 , 要 立 大 卫 作 以 色 列 的 王 。 以 色 列 其 馀 的 人 也 都 一 心 要 立 大 卫 作 王 。
39他們在那裡三日,與大衛一同吃喝,因為他們的族弟兄給他們預備了。39他们在那里三日,与大卫一同吃喝,因为他们的族弟兄给他们预备了。39他 們 在 那 裡 三 日 , 與 大 衛 一 同 吃 喝 , 因 為 他 們 的 族 弟 兄 給 他 們 預 備 了 。39他 们 在 那 里 三 日 , 与 大 卫 一 同 吃 喝 , 因 为 他 们 的 族 弟 兄 给 他 们 预 备 了 。
40靠近他們的人以及以薩迦、西布倫、拿弗他利人,將許多麵餅、無花果餅、乾葡萄、酒、油,用驢、駱駝、騾子、牛馱來,又帶了許多的牛和羊來,因為以色列人甚是歡樂。40靠近他们的人以及以萨迦、西布伦、拿弗他利人,将许多面饼、无花果饼、干葡萄、酒、油,用驴、骆驼、骡子、牛驮来,又带了许多的牛和羊来,因为以色列人甚是欢乐。40靠 近 他 們 的 人 以 及 以 薩 迦 、 西 布 倫 、 拿 弗 他 利 人 將 許 多 麵 餅 、 無 花 果 餅 、 乾 葡 萄 、 酒 、 油 , 用 驢 、 駱 駝 、 騾 子 、 牛 馱 來 , 又 帶 了 許 多 的 牛 和 羊 來 , 因 為 以 色 列 人 甚 是 歡 樂 。40靠 近 他 们 的 人 以 及 以 萨 迦 、 西 布 伦 、 拿 弗 他 利 人 将 许 多 面 饼 、 无 花 果 饼 、 乾 葡 萄 、 酒 、 油 , 用 驴 、 骆 驼 、 骡 子 、 牛 驮 来 , 又 带 了 许 多 的 牛 和 羊 来 , 因 为 以 色 列 人 甚 是 欢 乐 。
1 Chronicles 11
Top of Page
Top of Page