Thayer's Greek Lexicon STRONGS NT 5343: φεύγωφεύγω; future φεύξομαι; 2 aorist ἔφυγον; from Homer down; the Sept. for נוּס and בָּרַח; to flee, i. e. a. to flee away, seek safety by flight: absolutely, Matthew 8:33; Matthew 26:56; Mark 5:14; Mark 14:50; Luke 8:34; John 10:12 (13 (here G T Tr text WH omit; L Tr marginal reading brackets the clause)); Acts 7:29; followed by εἰς with an accusative of the place, Matthew 2:13; Matthew 10:23; (Matthew 24:16, here R G T WH marginal reading ἐπί); Mark 13:14; Luke 21:21; (John 6:15 Tdf.); Revelation 12:6; followed by ἐπί with an accusative of the place, Matthew 24:16 (here L Tr WH text εἰς); ἐκ τοῦ πλοίου, Acts 27:30; followed by ἀπό with a genitive of the place, in a purely local sense, to leave by fleeing, as in Greek writings (cf. Winers Grammar, 223 (210); (Buttmann, § 131, 1)), Mark 16:8: by ἀπό with a genitive of the person inspiring fear or threatening danger (after the Hebrew), John 10:5; James 4:7: poetically, φεύξεται ἀπ' αὐτῶν ὁ θάνατος, death shall flee from them, opposed to ζητησουσι θάνατον, Revelation 9:6. b. metaphorically, to flee (to shun or avoid by flight) something abhorrent, especially vices: with an accusative of the thing, 1 Corinthians 6:18 (Wis. 1:5; 4 Macc. 8:18); opposed to διώκειν, 1 Timothy 6:11; 2 Timothy 2:22; Hebraistically followed by ἀπό with a genitive of the thing, 1 Corinthians 10:14 (ἀπό ἁμαρτίας, Sir. 21:2). c. to be saved by flight, to escape safe out of danger: absolutely Hebrews 12:25 R G; with an accusative of the thing, Hebrews 11:34; Hebraistically followed by ἀπό with a genitive — of the thing, Matthew 3:7; Matthew 23:33; Luke 3:7; of the person Mark 14:52 (T Tr text WH omit; L Tr marginal reading brackets ἀπ' αὐτῶν). d. poetically, to flee altar equivalent to vanish: πᾶσα νῆσος ἔφυγε καί ὄρη οὐχ εὑρέθησαν, Revelation 16:20; with the Hebraistic addition ἀπό προσώπου τίνος (as in Deuteronomy 28:7; Joshua 7:4; Joshua 8:5; 2 Chronicles 10:2, etc.; see πρόσωπον, 1 b., p. 551b middle), Revelation 20:11. (Compare the synonyms: ἀποφεύγω (emphasizes the inner endeavor or aversion), διαφεύγω (suggests the space which the flight must traverse), ἐκφεύγω (looks rather to the physical possibility), καταφεύγω (points to the place or the person where refuge is sought); Schmidt, Syn., chapter 109.) |