King James BibleExalt the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.
Darby Bible TranslationExalt Jehovah our God, and worship at the hill of his holiness; for holy is Jehovah our God.
English Revised VersionExalt ye the LORD our God, and worship at his holy hill; for the LORD our God is holy.
World English BibleExalt Yahweh, our God. Worship at his holy hill, for Yahweh, our God, is holy! A Psalm of thanksgiving.
Young's Literal Translation Exalt ye Jehovah our God, And bow yourselves at His holy hill, For holy is Jehovah our God! Psalmet 99:9 Albanian Përlëvdoni Zotin, Perëndinë tonë, dhe adhurojeni në malin e tij të shenjtë, sepse Zoti, Perëndia ynë, është i shenjtë. D Sälm 99:9 Bavarian Önn Trechtein solltß rüemen; bringtß Preis ünsern Got dar! Obn bettß, eyn seinn Weihberg! Denn weih ist dyr Trechtein, ja, weih ünser Herrgot. Псалми 99:9 Bulgarian Възвишавайте Господа нашия Бог, И кланяйте се в светия Му хълм, Защото Господ нашият Бог е свет. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你們要尊崇耶和華我們的神,在他的聖山下拜,因為耶和華我們的神本為聖。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你们要尊崇耶和华我们的神,在他的圣山下拜,因为耶和华我们的神本为圣。 詩 篇 99:9 Chinese Bible: Union (Traditional) 你 們 要 尊 崇 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 , 在 他 的 聖 山 下 拜 , 因 為 耶 和 華 ─ 我 們 的 神 本 為 聖 ! 詩 篇 99:9 Chinese Bible: Union (Simplified) 你 们 要 尊 崇 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 , 在 他 的 圣 山 下 拜 , 因 为 耶 和 华 ─ 我 们 的 神 本 为 圣 ! Psalm 99:9 Croatian Bible Uzvisujte Jahvu, Boga našega, padnite pred svetu goru njegovu: jer svet je Jahve, Bog naš. Žalmů 99:9 Czech BKR Vyvyšujte Hospodina Boha našeho, a sklánějte se na hoře svaté jeho; neboť jest svatý Hospodin Bůh náš. Salme 99:9 Danish Ophøj HERREN vor Gud, bøj eder for hans hellige Bjerg, thi hellig er HERREN vor Gud! Psalmen 99:9 Dutch Staten Vertaling Verheft den HEERE, onzen God, en buigt u voor den berg Zijner heiligheid; want de HEERE, onze God, is heilig. Zsoltárok 99:9 Hungarian: Karoli Magasztaljátok az Urat, a mi Istenünket, és boruljatok le az õ szent hegyén; mert szent az Úr, a mi Istenünk! La psalmaro 99:9 Esperanto Altigu la Eternulon, nian Dion, Kaj klinigxu antaux Lia sankta monto; CXar sankta estas la Eternulo, nia Dio. PSALMIT 99:9 Finnish: Bible (1776) Korottakaat Herraa meidän Jumalaamme, ja kumartakaat hänen pyhällä vuorellansa; sillä Herra meidän Jumalamme on pyhä. Psaume 99:9 French: Darby Exaltez l'Eternel, notre Dieu, et prosternez-vous en la montagne de sa saintete; car l'Eternel, notre Dieu, est saint. Psaume 99:9 French: Louis Segond (1910) Exaltez l'Eternel, notre Dieu, Et prosternez-vous sur sa montagne sainte! Car il est saint, l'Eternel, notre Dieu! Psaume 99:9 French: Martin (1744) Exaltez l'Eternel notre Dieu, et prosternez-vous en la montagne de sa Sainteté, car l'Eternel, notre Dieu est saint. Psalm 99:9 German: Modernized Erhöhet den HERRN, unsern Gott, und betet an zu seinem heiligen Berge; denn der HERR, unser Gott, ist heilig: Psalm 99:9 German: Luther (1912) Erhöhet den HERRN, unsern Gott, und betet an zu seinem heiligen Berge; denn der HERR, unser Gott, ist heilig. Psalm 99:9 German: Textbibel (1899) Erhebt Jahwe, unsern Gott, und werft euch nieder vor seinem heiligen Berge. Denn heilig ist Jahwe, unser Gott! Salmi 99:9 Italian: Riveduta Bible (1927) Esaltate l’Eterno, l’Iddio nostro, e adorate sul monte della sua santità; perché l’Eterno, l’Iddio nostro, è santo. Salmi 99:9 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Esaltate il Signore Iddio nostro, E adorate nel monte della sua santità; Perciocchè il Signore Iddio nostro è santo. MAZMUR 99:9 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Besarkanlah Tuhan, Allah kami, dan tunduklah dirimu kepada bukit kesuciannya, karena Tuhan, Allah kami, itu sucilah adanya. Psalmi 99:9 Latin: Vulgata Clementina Exaltate Dominum Deum nostrum, et adorate in monte sancto ejus, quoniam sanctus Dominus Deus noster. Psalm 99:9 Maori Whakanuia a Ihowa, to tatou Atua, koropiko atu i tona maunga tapu: he tapu hoki a Ihowa, to tatou Atua. Salmenes 99:9 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Ophøi Herren vår Gud, og kast eder ned for hans hellige berg! For hellig er Herren vår Gud. Salmos 99:9 Spanish: Reina Valera 1909 Ensalzad á Jehová nuestro Dios, Y encorvaos al monte de su santidad; Porque Jehová nuestro Dios es santo.Salmos 99:9 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Ensalzad al SEÑOR nuestro Dios, y adorad al monte de su santidad; porque el SEÑOR nuestro Dios es santo. Salmos 99:9 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Exaltai o SENHOR, o nosso Deus; prostrai-vos voltados em direção ao seu santo monte, porquanto o Eterno, o nosso Deus, é Santo! Salmos 99:9 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Exaltai o Senhor nosso Deus e adorai-o no seu santo monte, porque o Senhor nosso Deus é santo. Psalmi 99:9 Romanian: Cornilescu Înălţaţi pe Domnul, Dumnezeul nostru, şi închinaţi-vă pe muntele Lui cel sfînt! Căci Domnul, Dumnezeul nostru, este sfînt! Псалтирь 99:9 Russian: Synodal Translation (1876) (98:9) Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь на святой горе Его, ибо свят Господь, Бог наш. Псалтирь 99:9 Russian koi8r (98-9) Превозносите Господа, Бога нашего, и поклоняйтесь на святой горе Его, ибо свят Господь, Бог наш.[] Psaltaren 99:9 Swedish (1917) Upphöjen HERREN, vår Gud, och tillbedjen inför hans heliga berg. Ty helig är HERREN, vår Gud. Psalm 99:9 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Ibunyi ninyo ang Panginoon nating Dios, at magsisamba kayo sa kaniyang banal na bundok; sapagka't ang Panginoon nating Dios ay banal. เพลงสดุดี 99:9 Thai: from KJV จงยอพระเกียรติพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเรา และนมัสการที่ภูเขาอันบริสุทธิ์ของพระองค์ เพราะพระเยโฮวาห์พระเจ้าของเราบริสุทธิ์ Mezmurlar 99:9 Turkish Tanrımız RAB'bi yüceltin, Tapının O'na kutsal dağında! Çünkü Tanrımız RAB kutsaldır. Thi-thieân 99:9 Vietnamese (1934) Hãy tôn cao Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng tôi, Và thờ lạy trên núi thánh Ngài; Vì Giê-hô-va Ðức Chúa Trời chúng ta là thánh! |