King James BibleHe shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honour him.
Darby Bible TranslationHe shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble, I will deliver him and honour him.
English Revised VersionHe shall call upon me, and I will answer him; I will be with him in trouble: I will deliver him, and honour him.
World English BibleHe will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
Young's Literal Translation He doth call Me, and I answer him, I am with him in distress, I deliver him, and honour him. Psalmet 91:15 Albanian Ai do të më kërkojë dhe unë do t'i përgjigjem; do të jem me të në fatkeqësi; do ta çliroj dhe do ta përlëvdoj. D Sälm 91:15 Bavarian
Псалми 91:15 Bulgarian Той ще Ме призове, и Аз ще го послушам; С него ще съм, [когато е] в бедствие; ще го избавя и ще го прославя. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他若求告我,我就應允他;他在急難中,我要與他同在。我要搭救他,使他尊貴。现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他若求告我,我就应允他;他在急难中,我要与他同在。我要搭救他,使他尊贵。 詩 篇 91:15 Chinese Bible: Union (Traditional) 他 若 求 告 我 , 我 就 應 允 他 ; 他 在 急 難 中 , 我 要 與 他 同 在 ; 我 要 搭 救 他 , 使 他 尊 貴 。 詩 篇 91:15 Chinese Bible: Union (Simplified) 他 若 求 告 我 , 我 就 应 允 他 ; 他 在 急 难 中 , 我 要 与 他 同 在 ; 我 要 搭 救 他 , 使 他 尊 贵 。 Psalm 91:15 Croatian Bible Zazvat će me, a ja ću ga uslišiti, s njim ću biti u nevolji, spasit ću ga i proslaviti. Žalmů 91:15 Czech BKR Vzývati mne bude, a vyslyším jej; já s ním budu v ssoužení, vytrhnu a oslavím jej. Salme 91:15 Danish kalder han paa mig, svarer jeg ham, i Trængsel er jeg hos ham, jeg frier ham og giver ham Ære; Psalmen 91:15 Dutch Staten Vertaling Hij zal Mij aanroepen, en Ik zal hem verhoren; in de benauwdheid zal Ik bij hem zijn. Ik zal er hem uittrekken, en zal hem verheerlijken. Zsoltárok 91:15 Hungarian: Karoli Segítségül hív engem, ezért meghallgatom õt; vele vagyok háborúságában: megmentem és megdicsõítem õt. La psalmaro 91:15 Esperanto Li vokos Min, kaj Mi lin auxskultos; Mi estos kun li en mizero; Mi lin liberigos kaj honoratigos. PSALMIT 91:15 Finnish: Bible (1776) Hän avuksihuutaa minua, sentähden minä kuulen häntä; hänen tykönänsä olen minä tuskassa; siitä minä hänen tempaan pois ja saatan hänen kunniaan. Psaume 91:15 French: Darby Il m'invoquera, et je lui repondrai; dans la detresse je serai avec lui; je le delivrerai et le glorifierai. Psaume 91:15 French: Louis Segond (1910) Il m'invoquera, et je lui répondrai; Je serai avec lui dans la détresse, Je le délivrerai et je le glorifierai. Psaume 91:15 French: Martin (1744) Il m'invoquera, et je l'exaucerai; je serai avec lui dans la détresse, je l'en retirerai, et le glorifierai. Psalm 91:15 German: Modernized er rufet mich an, so will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren machen. Psalm 91:15 German: Luther (1912) Er ruft mich an, so will ich ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen. Psalm 91:15 German: Textbibel (1899) "Er wird mich anrufen, und ich werde ihn erhören; ich bin bei ihm in der Not: ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen. Salmi 91:15 Italian: Riveduta Bible (1927) Egli m’invocherà, ed io gli risponderò; sarò con lui nella distretta; lo libererò, e lo glorificherò. Salmi 91:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Egli m’invocherà, e io gli risponderò; Io sarò con lui quando sarà in distretta; Io lo riscoterò e lo glorificherò. MAZMUR 91:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Apabila ia berseru kepada-Ku, maka Aku akan menyahut kepadanya: Dalam hal kepicikannya Aku akan menyertai dia, dan membantu dia, dan Aku akan mempermuliakan dia. Psalmi 91:15 Latin: Vulgata Clementina Clamabit ad me, et ego exaudiam eum ; cum ipso sum in tribulatione ; eripiam eum, et glorificabo eum. Psalm 91:15 Maori Ka karanga ia ki ahau, a ka whakahoki kupu ahau ki a ia: ka tata ahau ki a ia i te wa o te he; maku ia e whakaora, maku ano ia e whakahonore. Salmenes 91:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Han skal påkalle mig, og jeg vil svare ham; jeg er med ham i nøden, jeg vil utfri ham og føre ham til ære. Salmos 91:15 Spanish: Reina Valera 1909 Me invocará, y yo le responderé: Con él estare yo en la angustia: Lo libraré, y le glorificaré.Salmos 91:15 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Me invocará, y yo le responderé; con él estaré yo en la angustia; lo libraré, y le glorificaré. Salmos 91:15 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Sempre que chamar pelo meu Nome hei de responder-lhe; estarei sempre com ele; nos momentos mais difíceis, quando enfrentar tribulações, Eu o resgatarei e farei que seja devidamente honrado. Salmos 91:15 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Quando ele me invocar, eu lhe responderei; estarei com ele na angústia, livrá-lo-ei, e o honrarei. Psalmi 91:15 Romanian: Cornilescu Cînd Mă va chema, îi voi răspunde; voi fi cu el în strîmtorare, îl voi izbăvi şi -l voi proslăvi. Псалтирь 91:15 Russian: Synodal Translation (1876) (90:15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его ипрославлю его, Псалтирь 91:15 Russian koi8r (90-15) Воззовет ко Мне, и услышу его; с ним Я в скорби; избавлю его и прославлю его,[] Psaltaren 91:15 Swedish (1917) Han åkallar mig, och jag skall svara honom; jag är med honom i nöden, jag skall rädda honom och låta honom komma till ära. Psalm 91:15 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Siya'y tatawag sa akin, at sasagutin ko siya; ako'y sasa kaniya sa kabagabagan: aking ililigtas siya, at pararangalan siya. เพลงสดุดี 91:15 Thai: from KJV เขาจะร้องทูลเรา และเราจะตอบเขา เราจะอยู่กับเขาในยามลำบาก เราจะช่วยเขาให้พ้นและให้เกียรติเขา Mezmurlar 91:15 Turkish Bana seslenince onu yanıtlayacağım, Sıkıntıda onun yanında olacağım, Kurtarıp yücelteceğim onu. Thi-thieân 91:15 Vietnamese (1934) Người sẽ kêu cầu ta, ta sẽ đáp lời người; Trong sự gian truân, ta sẽ ở cùng người, Giải cứu người, và tôn vinh ngươi. |