King James BibleSo that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
Darby Bible TranslationAnd he forsook the tabernacle at Shiloh, the tent where he had dwelt among men,
English Revised VersionSo that he forsook the tabernacle of Shiloh, the tent which he placed among men;
World English BibleSo that he forsook the tent of Shiloh, the tent which he placed among men;
Young's Literal Translation And He leaveth the tabernacle of Shiloh, The tent He had placed among men, Psalmet 78:60 Albanian Kështu ai braktisi tabernakullin e Shilohut, çadrën që kishte ngritur midis njerëzve; D Sälm 78:60 Bavarian Er ließ sein Lostat farn, z Schilo sein Zeltt. Daadl gwont mittn in n Volk er; Псалми 78:60 Bulgarian Тъй че напусна скинията в Сило, Шатъра, който бе поставил между човеците, 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 甚至他離棄示羅的帳幕,就是他在人間所搭的帳篷;现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 甚至他离弃示罗的帐幕,就是他在人间所搭的帐篷; 詩 篇 78:60 Chinese Bible: Union (Traditional) 甚 至 他 離 棄 示 羅 的 帳 幕 , 就 是 他 在 人 間 所 搭 的 帳 棚 ; 詩 篇 78:60 Chinese Bible: Union (Simplified) 甚 至 他 离 弃 示 罗 的 帐 幕 , 就 是 他 在 人 间 所 搭 的 帐 棚 ; Psalm 78:60 Croatian Bible I napusti boravište svoje u Šilu, Šator u kojem prebivaše s ljudima. Žalmů 78:60 Czech BKR Tak že opustiv příbytek v Sílo, stánek, kterýž postavil mezi lidmi, Salme 78:60 Danish han opgav sin Bolig i Silo, det Telt, hvor han boede blandt Mennesker; Psalmen 78:60 Dutch Staten Vertaling Dies verliet Hij den tabernakel te Silo, de tent, die Hij tot een woning gesteld had onder de mensen. Zsoltárok 78:60 Hungarian: Karoli És elveté magától Silói hajlékát, a sátort, a melyben lakott vala az emberek között; La psalmaro 78:60 Esperanto Li forlasis Sian logxejon en SXilo, La tendon, en kiu Li logxis inter la homoj; PSALMIT 78:60 Finnish: Bible (1776) Niin että hän luopui asuinsiastansa Silossa, siitä majasta, jonka hän ihmisten sekaan asetti, Psaume 78:60 French: Darby Et il abandonna la demeure de Silo, la tente ou il avait habite parmi les hommes; Psaume 78:60 French: Louis Segond (1910) Il abandonna la demeure de Silo, La tente où il habitait parmi les hommes; Psaume 78:60 French: Martin (1744) Et il a abandonné le pavillon de Silo, le Tabernacle où il habitait entre les hommes. Psalm 78:60 German: Modernized daß er Seine Wohnung zu Silo ließ fahren, die Hütte, da er unter Menschen wohnete; Psalm 78:60 German: Luther (1912) daß er seine Wohnung zu Silo ließ fahren, die Hütte, da er unter Menschen wohnte, Psalm 78:60 German: Textbibel (1899) Er gab die Wohnung zu Silo preis, das Zelt, wo er unter den Menschen wohnte, Salmi 78:60 Italian: Riveduta Bible (1927) onde abbandonò il tabernacolo di Silo, la tenda ov’era dimorato fra gli uomini; Salmi 78:60 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649) Ed aveva abbandonato il tabernacolo di Silo; Il padiglione ch’egli aveva piantato per sua stanza fra gli uomini. MAZMUR 78:60 Indonesian - Terjemahan Lama (TL) Sebab itu ditinggalkan-Nya kemah yang di Silo, yaitu kemah tempat kediaman-Nya di antara manusia. Psalmi 78:60 Latin: Vulgata Clementina Et repulit tabernaculum Silo, tabernaculum suum, ubi habitavit in hominibus. Psalm 78:60 Maori A mahue ake i a ia te tapenakara a Hiro, te teneti i whakaturia e ia ki waenganui i nga tangata; Salmenes 78:60 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930) Og han forlot sin bolig i Silo, det telt han hadde opslått blandt menneskene. Salmos 78:60 Spanish: Reina Valera 1909 Dejó por tanto el tabernáculo de Silo, La tienda en que habitó entre los hombres;Salmos 78:60 Spanish: Sagradas Escrituras 1569 Por esta causa dejó el tabernáculo de Silo, la tienda en que habitó entre los hombres; Salmos 78:60 Portuguese: Bíblia King James Atualizada Abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda onde fazia morada entre os homens. Salmos 78:60 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada Pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda da sua morada entre os homens, Psalmi 78:60 Romanian: Cornilescu A părăsit locuinţa Lui din Silo, cortul în care locuia între oameni. Псалтирь 78:60 Russian: Synodal Translation (1876) (77:60) отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он междучеловеками; Псалтирь 78:60 Russian koi8r (77-60) отринул жилище в Силоме, скинию, в которой обитал Он между человеками;[] Psaltaren 78:60 Swedish (1917) Och han försköt sin boning i Silo, det tält han hade slagit upp bland människorna; Psalm 78:60 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905) Sa gayo'y kaniyang pinabayaan ang tabernakulo ng Silo, ang tolda na kaniyang inilagay sa gitna ng mga tao; เพลงสดุดี 78:60 Thai: from KJV พระองค์ทรงละพลับพลาในชีโลห์ คือเต็นท์ที่พระองค์ทรงตั้งไว้ท่ามกลางมนุษย์ Mezmurlar 78:60 Turkish İnsanlar arasında kurduğu çadırı, Şilodaki konutunu terk etti. Thi-thieân 78:60 Vietnamese (1934) Ðến nỗi bỏ đền tạm tại Si-lô, Tức là trại Ngài đã dựng giữa loài người; |