Psalm 59:5
King James Bible
Thou therefore, O LORD God of hosts, the God of Israel, awake to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah.

Darby Bible Translation
Yea, do thou, Jehovah, the God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the nations: be not gracious to any plotters of iniquity. Selah.

English Revised Version
Even thou, O LORD God of hosts, the God of Israel, arise to visit all the heathen: be not merciful to any wicked transgressors. Selah

World English Bible
You, Yahweh God of Armies, the God of Israel, rouse yourself to punish the nations. Show no mercy to the wicked traitors. Selah.

Young's Literal Translation
And Thou, Jehovah, God of Hosts, God of Israel, Awake to inspect all the nations. Favour not any treacherous dealers of iniquity. Selah.

Psalmet 59:5 Albanian
Prandaj ti, o Zot, Perëndia i ushtrive, Perëndia i Izraelit, zgjohu, për të ndëshkuar tërë kombet; mos fal asnjë prej atyre që veprojnë në mënyrë të pabesë. (Sela)

D Sälm 59:5 Bavarian
Herr, Got von de Hörscharn und Israel, wach auf, die Haidn pack! Bi kainn von dene gnaedig, die wo so treuloos seind!

Псалми 59:5 Bulgarian
Ти, Господи Боже на силите, Боже Израилев, Стани за да посетиш всичките народи; Да не покажеш милост към никого от нечестивите престъпници. (Села).

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
萬軍之神耶和華,以色列的神啊,求你興起,懲治萬邦,不要憐憫行詭詐的惡人。(細拉)

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
万军之神耶和华,以色列的神啊,求你兴起,惩治万邦,不要怜悯行诡诈的恶人。(细拉)

詩 篇 59:5 Chinese Bible: Union (Traditional)
萬 軍 之   神 ─ 耶 和 華 以 色 列 的   神 啊 ! 求 你 興 起 , 懲 治 萬 邦 ! 不 要 憐 憫 行 詭 詐 的 惡 人 ! ( 細 拉 )

詩 篇 59:5 Chinese Bible: Union (Simplified)
万 军 之   神 ─ 耶 和 华 以 色 列 的   神 啊 ! 求 你 兴 起 , 惩 治 万 邦 ! 不 要 怜 悯 行 诡 诈 的 恶 人 ! ( 细 拉 )

Psalm 59:5 Croatian Bible
Jahve, Bože nad Vojskama, Bože Izraelov! Preni se, kazni sve pogane, podlacima nemoj se smilovati!

Žalmů 59:5 Czech BKR
Sám ty, Hospodine Bože zástupů, Bože Izraelský, prociť, abys navštívil všecky národy, aniž se smilovávej nad kterým z těch převrácenců nešlechetných. Sélah.

Salme 59:5 Danish
Du er jo HERREN, Hærskarers Gud, Israels Gud. Vaagn op og hjemsøg alle Folkene, skaan ej een af de troløse Niddinger! — Sela.

Psalmen 59:5 Dutch Staten Vertaling
Ja, Gij HEERE, God der heirscharen, God Israels! ontwaak, om al deze heidenen te bezoeken; wees niemand van hen genadig, die trouwelooslijk ongerechtigheid bedrijven. Sela.

Zsoltárok 59:5 Hungarian: Karoli
Te, oh Uram, Seregek Istene, Izráel Istene, serkenj fel! Büntesd meg mind e pogányokat, ne könyörülj senkin, a ki hamisságot cselekszik. Szela.

La psalmaro 59:5 Esperanto
Vi, ho Eternulo, Dio Cebaot, Dio de Izrael, Vekigxu, por punviziti cxiujn popolojn; Ne indulgu cxiujn krimajn malbonfarantojn. Sela.

PSALMIT 59:5 Finnish: Bible (1776)
Ja sinä, Herra Jumala Zebaot, Israelin Jumala, herää etsimään kaikkia pakanoita: älä ketään heistä armahda, jotka niin väkivaltaisesti vääryyttä tekevät, Sela!

Westminster Leningrad Codex
וְאַתָּ֤ה יְהוָֽה־אֱלֹהִ֥ים ׀ צְבָאֹ֡ות אֱלֹ֘הֵ֤י יִשְׂרָאֵ֗ל הָקִ֗יצָה לִפְקֹ֥ד כָּֽל־הַגֹּויִ֑ם אַל־תָּחֹ֨ן כָּל־בֹּ֖גְדֵי אָ֣וֶן סֶֽלָה׃

WLC (Consonants Only)
ואתה יהוה־אלהים ׀ צבאות אלהי ישראל הקיצה לפקד כל־הגוים אל־תחן כל־בגדי און סלה׃

Psaume 59:5 French: Darby
Et toi, Eternel, Dieu des armees! Dieu d'Israel! reveille-toi pour visiter toutes les nations; n'use de grace envers aucun de ceux qui trament l'iniquite. Selah.

Psaume 59:5 French: Louis Segond (1910)
Toi, Eternel, Dieu des armées, Dieu d'Israël, Lève-toi, pour châtier toutes les nations! N'aie pitié d'aucun de ces méchants infidèles! -Pause.

Psaume 59:5 French: Martin (1744)
Toi donc, ô Eternel! Dieu des armées, Dieu d'Israël, réveille-toi pour visiter toutes les nations ; ne fais point de grâce à pas un de ceux qui outragent perfidement; Sélah.

Psalm 59:5 German: Modernized
Sie laufen ohne meine Schuld und bereiten sich. Erwache und begegne mir und siehe drein!

Psalm 59:5 German: Luther (1912)
Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gnädig, die so verwegene Übeltäter sind. (Sela.)

Psalm 59:5 German: Textbibel (1899)
Und du, Jahwe, Gott der Heerscharen, du Gott Israels, werde wach, um alle Heiden heimzusuchen; begnadige keinen der frevelhaften Verräter! Sela.

Salmi 59:5 Italian: Riveduta Bible (1927)
Tu, o Eterno, che sei l’Iddio degli eserciti, l’Iddio d’Israele, lèvati a visitare tutte le genti! Non far grazia ad alcuno dei perfidi malfattori! Sela.

Salmi 59:5 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Tu, dico, Signore Iddio degli eserciti, Dio d’Israele, Risvegliati per visitar tutte le genti; Non far grazia a tutti quelli che perfidamente operano iniquità. Sela.

MAZMUR 59:5 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Ya Allah! ya Tuhan serwa sekalian alam, ya Allah orang Israel! jagalah Engkau akan membalas segala orang kafir itu; janganlah kiranya Engkau kasihan akan barang seorang juapun dari pada segala yang degil dan khianat ini. -- Selah.

Psalmi 59:5 Latin: Vulgata Clementina
Exsurge in occursum meum, et vide : et tu, Domine Deus virtutum, Deus Israël, intende ad visitandas omnes gentes ; non miserearis omnibus qui operantur iniquitatem.

Psalm 59:5 Maori
Ae ra, maranga, e Ihowa, e te Atua o nga mano, e te Atua o Iharaira, tirohia iho nga tauiwi katoa: kaua e tohungia tetahi o te hunga kino, e poka ke nei. (Hera.

Salmenes 59:5 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Ja du, Herre, hærskarenes Gud, Israels Gud, våkn op for å hjemsøke alle hedninger, vær ikke nådig imot nogen av de troløse nidinger! Sela.

Salmos 59:5 Spanish: Reina Valera 1909
Y tú, Jehová Dios de los ejércitos, Dios de Israel, Despierta para visitar todas las gentes: No hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)

Salmos 59:5 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Y tú, SEÑOR Dios de los ejércitos, Dios de Israel, despierta para visitar todos los gentiles; no hayas misericordia de todos los que se rebelan con iniquidad. (Selah.)

Salmos 59:5 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Ó Eterno, Senhor dos Exércitos, Deus de Israel, vem e julga o procedimento de todas as nações; não tenhas misericórdia desses traidores perversos!

Salmos 59:5 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Tu, ó Senhor, Deus dos exércitos, Deus de Israel, desperta para punir todas as nações; não tenhas misericórdia de nenhum dos pérfidos que praticam a iniqüidade.   

Psalmi 59:5 Romanian: Cornilescu
Doamne, Dumnezeul oştirilor, Dumnezeul lui Israel, scoală-Te, ca să pedepseşti toate neamurile! N'avea milă de niciunul din aceşti vînzători nelegiuiţi. -(Oprire).

Псалтирь 59:5 Russian: Synodal Translation (1876)
(58:6) Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:

Псалтирь 59:5 Russian koi8r
(58-6) Ты, Господи, Боже сил, Боже Израилев, восстань посетить все народы, не пощади ни одного из нечестивых беззаконников:[]

Psaltaren 59:5 Swedish (1917)
Ja, du HERRE Gud Sebaot, Israels Gud, vakna och hemsök alla hedningar, hemsök utan nåd alla trolösa ogärningsmän. Sela.

Psalm 59:5 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Sa makatuwid baga'y ikaw, Oh Panginoong Dios ng mga hukbo, na Dios ng Israel, ikaw ay bumangon upang iyong dalawin ang lahat ng mga bansa: huwag kang maawa sa kanino mang masamang mananalangsang. (Selah)

เพลงสดุดี 59:5 Thai: from KJV
ข้าแต่พระเยโฮวาห์พระเจ้าจอมโยธา พระองค์ทรงเป็นพระเจ้าของอิสราเอล ขอทรงตื่นขึ้นลงโทษบรรดาประชาชาติ ขออย่าทรงเมตตาผู้ละเมิดที่คิดร้ายแม้สักคนเดียว เซลาห์

Mezmurlar 59:5 Turkish
Sen, ya RAB, Her Şeye Egemen Tanrı,
İsrailin Tanrısı,
Uyan bütün ulusları cezalandırmak için,
Acıma bu suçlu hainlere! "iSela

Thi-thieân 59:5 Vietnamese (1934)
Hỡi Giê-hô-va, Ðức Chúa Trời vạn quân, là Ðức Chúa Trời của Y-sơ-ra-ên, Xin hãy chổi dậy để thăm viếng các nước; Chớ thương xót kẻ náo phạm gian ác.

Psalm 59:4
Top of Page
Top of Page